Bridge Over Troubled Water

エルビス・プレスリーの歌う『ブリッジ・オーバー・トラブルド・ウォーター』は、困難な時でも寄り添い、支えになるというメッセージが込められた楽曲です。疲れた時、涙が止まらない時、そして人生の苦難に直面した時、歌い手は力強く「私はあなたの味方です」と歌い、希望を灯してくれます。

今日だけの特価で Amazon の人気の商品を買おう!

When you're weary, feeling small When tears are in your eyes I will dry them all I'm on your side, oh when time gets rough And friends just can't be found

疲れて小さくなった時、涙が止まらない時、私はあなたの涙をすべて拭ってあげます。困難な時、友だちが見つからない時、私はあなたの味方です。

Like a bridge over troubled water I will lay me down Like a bridge over troubled water I will lay me down

荒波を渡る橋のように、私はあなたのために寄り添います。 荒波を渡る橋のように、私はあなたのために寄り添います。

When you're down and out, when you're on the streets When evening falls so hard, I will comfort you I'll take your part, oh when darkness comes And pain is all around

あなたが落ち込み、行き場を失い、街をさまよう時、夜が暗く降りてくる時、私はあなたを慰めます。困難な時、私はあなたに寄り添い、痛みを分かち合います。

Like a bridge over troubled water I will lay me down Like a bridge over troubled water I will lay me down

荒波を渡る橋のように、私はあなたのために寄り添います。 荒波を渡る橋のように、私はあなたのために寄り添います。

Sail on, silver girl, sail on by Your time has come to shine, all your dreams are on their way See how they shine, oh if you need a friend I'm sailing right behind

銀色の船よ、進み続けなさい。あなたの輝きを放つ時が来たのです。夢はすべて叶うでしょう。輝きを見なさい、もし友だちが必要なら、私はあなたの後ろをついていきます。

Like a bridge over troubled water I will ease your mind Like a bridge over troubled water I will ease your mind.. I will ease your mind..

荒波を渡る橋のように、私はあなたの心を安らかにしてあげます。 荒波を渡る橋のように、私はあなたの心を安らかにしてあげます。 私はあなたの心を安らかにしてあげます。

この日本語訳をシェアしよう!

他の歌詞も検索してみよう

Elvis Presley の曲

#カントリー

#ロック

#アメリカ

#ソウル

#バラード

#オーケストラ

#ゴスペル

#カバー