I walked through the door with you, the air was cold But somethin' 'bout it felt like home somehow And I left my scarf there at your sister's house And you've still got it in your drawer, even now
あなたとドアをくぐった時、空気は冷たかった でも、なぜか家にいるような気がした あなたの妹の家で、私はマフラーを忘れてしまった あなたは今でもそれを引き出しに入れている、今も
Oh, your sweet disposition and my wide-eyed gaze We're singin' in the car, getting lost upstate Autumn leaves fallin' down like pieces into place And I can picture it after all these days
あなたの優しい気質と、私のあどけないまなざし 車で歌いながら、州外に迷い込む 秋の葉がひらひらと落ちて、まるでパズルのように組み合わさっていく そして、私は今でもあの日を鮮明に思い出すことができる
And I know it's long gone and That magic's not here no more And I might be okay, but I'm not fine at all Oh, oh, oh
あの魔法はもう消え去ってしまって もう戻らないことは分かっている 大丈夫かもしれないけど、心の底から平気じゃない ああ、ああ、ああ
'Causе there we arе again on that little town street You almost ran the red 'cause you were lookin' over at me Wind in my hair, I was there I remember it all too well
だって、私たちはあの小さな町の通りの真ん中にいる あなたは私を見るために赤信号を無視しそうになった 髪に風を感じて、私はそこにいた すべてを鮮明に覚えている
Photo album on the counter, your cheeks were turnin' red You used to be a little kid with glasses in a twin-sized bed And your mother's tellin' stories 'bout you on the tee-ball team You taught me 'bout your past, thinkin' your future was me And you were tossing me the car keys, "Fuck the patriarchy" Keychain on the ground, we were always skippin' town And I was thinkin' on the drive down, "Any time now He's gonna say it's love," you never called it what it was 'Til we were dead and gone and buried Check the pulse and come back swearin' it's the same After three months in the grave And then you wondered where it went to as I reached for you But all I felt was shame and you held my lifeless frame
カウンターの上の写真アルバム、あなたの頬は赤くなっていた あなたはかつて、ツインサイズのベッドで眼鏡をかけた小さな子供だった そして、あなたの母親はティーボールチームでのあなたの話をしていた あなたは私にあなたの過去について語ってくれた、そしてあなたの未来は私だと考えていた あなたは私に車の鍵を投げ、「男尊女卑なんかクソくらえ」と言った キーホルダーは地面に落ちた、私たちはいつも街を飛び出して 車で走っている間、私は心の中で思った、「今ならきっと 彼は愛だと告白するだろう」、あなたはそれが何なのかを言うことはなかった 私たちが死に、消え去り、埋葬されるまで 脈を確認して戻ってきて、それが同じだと誓う 墓の中に3ヶ月過ごした後 そして、あなたは私があなたに手を伸ばすまで、どこに行ってしまったのか疑問に思った だけど、私が感じたのは恥ずかしさだけで、あなたは私の息絶えた体を抱きしめた
And I know it's long gone and There was nothing else I could do And I forget about you long enough To forget why I needed to
あの魔法はもう消え去ってしまって 他にできることがなかった そして、私はあなたを忘れてしまうほど なぜあなたが必要だったのかを忘れるほど
'Cause there we are again in the middle of the night We're dancin' 'round the kitchen in the refrigerator light Down the stairs, I was there I remember it all too well And there we are again when nobody had to know You kept me like a secret, but I kept you like an oath Sacred prayer and we'd swear To remember it all too well, yeah
だって、私たちは真夜中にまたそこにいる 冷蔵庫の明かりの下で、キッチンで踊っている 階段を下りて、私はそこにいた すべてを鮮明に覚えている そして、私たちはまた、誰にも知られることなくそこにいる あなたは私を秘密のように隠していたけど、私はあなたを誓いのように大切にしていた 聖なる祈り、そして私たちは誓った すべてを鮮明に覚えている、そう
Well, maybe we got lost in translation, maybe I asked for too much But maybe this thing was a masterpiece 'til you tore it all up Runnin' scared, I was there I remember it all too well And you call me up again just to break me like a promise So casually cruel in the name of bein' honest I'm a crumpled-up piece of paper lyin' here 'Cause I remember it all, all, all
まあ、私たちは言葉が通じ合わなかったのかもしれないし、もしかしたら私が望みすぎたのかもしれない でも、たぶんあの関係はあなたがあのすべてを台無しにするまでは傑作だった 恐怖に駆られて、私はそこにいた すべてを鮮明に覚えている そして、あなたは再び私に電話をかけて、約束を破るように私を傷つける 正直であることを名目に、冷酷で無神経に 私はここでぐしゃぐしゃになった紙切れのように横たわっている だって、私はすべてを覚えている、すべて、すべて
They say all's well that ends well, but I'm in a new hell Every time you double-cross my mind You said if we had been closer in age, maybe it would've been fine And that made me want to die The idea you had of me, who was she? A never-needy, ever-lovely jewel whose shine reflects on you Not weepin' in a party bathroom Some actress askin' me what happened, you That's what happened, you You who charmed my dad with self-effacing jokes Sippin' coffee like you're on a late-night show But then he watched me watch the front door all night, willin' you to come And he said, "It's supposed to be fun turning twenty-one"
みんな言うでしょう、うまくいけばすべてうまくいくって、でも私は新しい地獄にいる あなたが私の心を裏切るたびに あなたは言った、もし私たちがもっと近い年齢だったら、うまくいっていたかもしれないって そして、それは私を死にたい気持ちにさせた あなたが私について持っていたイメージ、彼女は一体誰だったんだろう? 決して必要としなくても、常に愛らしい宝石、その輝きはあなたを映し出す パーティーのトイレで泣いている 女優が私に何が起きたのかを尋ねる、あなた それが起きたこと、あなた あなたは私の父親を自己嘲笑的なジョークで魅了した 深夜の番組に出演しているかのようにコーヒーを飲んでいた でも、その後彼は私が一晩中玄関を見つめているのを見て、あなたが来るのを待っていた そして彼は言った、「21歳になるのは楽しいはずなんだ」
Time won't fly, it's like I'm paralyzed by it I'd like to be my old self again, but I'm still tryin' to find it After plaid shirt days and nights when you made me your own Now you mail back my things and I walk home alone But you keep my old scarf from that very first week 'Cause it reminds you of innocence and it smells like me You can't get rid of it 'Cause you remember it all too well, yeah
時間は飛んでいかない、まるで私はそれによって麻痺しているみたい 昔の自分に戻りたいけど、まだ探している あなたのものにした、あのチェック柄のシャツを着て過ごした日々と夜を過ごした後 今はあなたは私の荷物を送り返して、私は一人ぼっちで家に帰る でもあなたは、あの最初の週のマフラーを大切に持っている それはあなたに無邪気さを思い出させるし、私の匂いがするから あなたはそれを捨てられない だって、あなたはすべてを鮮明に覚えている、そう
'Cause there we are again when I loved you so Back before you lost the one real thing you've ever known It was rare, I was there I remember it all too well Wind in my hair, you were there You remember it all Down the stairs, you were there You remember it all It was rare, I was there I remember it all too well
だって、私たちはまた、私があなたをとても愛していた頃にそこにいる あなたがこれまで本当に知っていた唯一のものを失う前 それは稀有なものだった、私はそこにいた すべてを鮮明に覚えている 髪に風を感じて、あなたはそこにいた あなたはすべてを覚えている 階段を下りて、あなたはそこにいた あなたはすべてを覚えている それは稀有なものだった、私はそこにいた すべてを鮮明に覚えている
And I was never good at tellin' jokes, but the punch line goes "I'll get older, but your lovers stay my age" From when your Brooklyn broke my skin and bones I'm a soldier who's returning half her weight And did the twin flame bruise paint you blue? Just between us, did the love affair maim you too? 'Cause in this city's barren cold I still remember the first fall of snow And how it glistened as it fell I remember it all too well
そして、私はジョークを言うのが得意じゃなかったけど、オチはこうだ 「私は年をとっていくけど、あなたの恋人は私の年齢のまま」 あなたのブルックリンが私の肌と骨を砕いた時から 私は体重の半分しか残っていない兵士だ そして、あの双子の炎の痣はあなたを青く染めたのか? 私たちだけの秘密で、あの恋愛はあなたをも傷つけたのか? だって、この街の寒くて何もない冬に 私はまだ初めての雪降りを覚えている そして、雪が降っている様子 すべてを鮮明に覚えている
Just between us, did the love affair maim you all too well? Just between us, do you remember it all too well? Just between us, I remember it all too well (Just between us) They say all's well that ends well, but I'm in a new hell Every time you double-cross my mind You said if we had been closer in age, maybe it would've been fine And that made me want to die The idea you had of me, who was she? A never-needy, ever-lovely jewel whose shine reflects on you Not weepin' in a party bathroom Some actress askin' me what happened, you That's what happened, you You who charmed my dad with self-effacing jokes Sippin' coffee like you're on a late-night show But then he watched me watch the front door all night, willin' you to come And he said, "It's supposed to be fun turning twenty-one" Wind in my hair, I was there, I was there Down the stairs, I was there, I was there Sacred prayer, I was there, I was there
私たちだけの秘密で、あの恋愛はあなたをすべてを鮮明に覚えるほど傷つけたのか? 私たちだけの秘密で、あなたはすべてを鮮明に覚えているのか? 私たちだけの秘密で、私はすべてを鮮明に覚えている(私たちだけの秘密で) みんな言うでしょう、うまくいけばすべてうまくいくって、でも私は新しい地獄にいる あなたが私の心を裏切るたびに あなたは言った、もし私たちがもっと近い年齢だったら、うまくいっていたかもしれないって そして、それは私を死にたい気持ちにさせた あなたが私について持っていたイメージ、彼女は一体誰だったんだろう? 決して必要としなくても、常に愛らしい宝石、その輝きはあなたを映し出す パーティーのトイレで泣いている 女優が私に何が起きたのかを尋ねる、あなた それが起きたこと、あなた あなたは私の父親を自己嘲笑的なジョークで魅了した 深夜の番組に出演しているかのようにコーヒーを飲んでいた でも、その後彼は私が一晩中玄関を見つめているのを見て、あなたが来るのを待っていた そして彼は言った、「21歳になるのは楽しいはずなんだ」 髪に風を感じて、私はそこにいた、そこにいた 階段を下りて、私はそこにいた、そこにいた 聖なる祈り、私はそこにいた、そこにいた