(Three, four)
(スリー、フォー)
Did you ever make it back to El Dorado? I'd call and ask, but hell if I know If I still got your number or if you care You moved away when you was younger Was it escape or was it hunger? Kansas ain't no place to be a man You used to say you'd settle down With that kind girl from school in town She was gone before you got back home
エルドラドに戻れたのかい? 電話して聞きたいけど、それができるかどうかもわからない まだ君の番号を知っているかどうかも、君が気にしているかどうかもわからない 君は若い頃に故郷を離れた 逃げるためだったのか、それとも野心のためだったのか? カンザスは男が住む場所じゃない 君はよく言っていた、故郷のあの優しい女の子と 落ち着くんだって 君が戻る前に彼女は去ってしまった
To El Dorado, hell if I know if you're still alive There's a note in the glove box of your drive El Dorado, hell if they know the difference in a hero And a man I wish was still by my side
エルドラドへ、君がまだ生きているかどうかもわからない 君の車のダッシュボードにはメモがある エルドラド、ヒーローと 俺がまだ傍にいてほしいと願う男の違いなんて誰も知らない
Seventeen years old How our grins look scary bravе My mama always said we look so handsome when wе shave
17歳 俺たちの笑顔は怖いくらい勇敢に見えた 母さんはいつも、髭を剃るとハンサムに見えるって言ってた
You used to say, "If not you, then who?" And you'd go a thousand times or two Now your name's up on a sign in El Dorado drivin' through
君はよく言っていた、「君じゃなきゃ誰なんだ?」って そして何度も何度も挑戦するんだって 今、エルドラドの看板に君の名前が掲げられている
In El Dorado, hell if I know if you're still alive There's a note in the glove box of your drive El Dorado, hell if they know the difference in a hero And a man I wish was still by my side You're in every last memory alive
エルドラドで、君がまだ生きているかどうかもわからない 君の車のダッシュボードにはメモがある エルドラド、ヒーローと 俺がまだ傍にいてほしいと願う男の違いなんて誰も知らない すべての思い出の中で君は生きている
And I called last week to talk to my favorite old devil dog They told me he had finally headed home
先週、俺の大好きな年老いた海兵隊員に電話した 彼はついに故郷に帰ったと告げられた