When I think of those East End lights, muggy nights The curtains drawn in the little room downstairs Prima Donna, lord, you really shoulda been there Sittin' like a princess perched in her electric chair And it's one more beer, and I don't hear you anymore We've all gone crazy lately My friend's out there, rollin' 'round the basement floor (Ooh)
東ロンドンの街の薄暗い夜、小さな部屋の下階にはカーテンが引かれていて プリマドンナよ、あなたもそこにいたらよかったのに まるで、電気椅子に座ったお姫様のように もう一杯のビールを飲むと、あなたの声が聞こえなくなる 最近みんな狂ってる 友人はそこら中で、地下室の床を転げ回ってる (Ooh)
And someone saved my life tonight, sugar bear (sugar bear) You almost had your hooks in me, didn't you, dear? You nearly had me roped and tied Altar-bound, hypnotized, sweet freedom whispered in my ear You're a butterfly, and butterflies are free to fly Fly away, high away, bye-bye (Ooh)
誰かが私の人生を救ってくれたのよ、シュガーベア (シュガーベア) あなたは私を捕まえようとしたのよ、そうでしょ? あなたは私を縛りつけようとしたのよ 祭壇に連れて行かれ、催眠術にかかりそうになった時、甘い自由が私の耳元で囁いたのよ あなたは蝶々、蝶々は自由に飛べるのよ 飛んで行って、高く飛んで行って、さようなら (Ooh)
I never realized the passin' hours of evening showers A slip noose hangin' in my darkest dreams I'm strangled by your haunted social scene Just a pawn out-played by a dominating queen It's four o'clock in the morning, damn it! Listen to me good I'm sleepin' with myself tonight Saved in time, thank God my music's still alive (Oh!)
夜に降るシャワーの時間が過ぎていることに気づかなかった 私の悪夢には、首吊り縄がぶら下がっている 私はあなたの悩ましい社交シーンに絞め殺されそうよ 支配的な女王に翻弄される、ただの駒よ 朝の4時よ、くそっ!よく聞いてなさい 今夜は自分と眠るのよ 間に合ったわ、神様のおかげで私の音楽は生き続けているのよ (Oh!)
Someone saved my life tonight, sugar bear (Sugar bear, sugar bear) You almost had your hooks in me, didn't you, dear? You nearly had me roped and tied Altar-bound, hypnotized, sweet freedom whispered in my ear You're a butterfly, and butterflies are free to fly Fly away, high away, bye-bye (Ooh)
誰かが私の人生を救ってくれたのよ、シュガーベア (シュガーベア、シュガーベア) あなたは私を捕まえようとしたのよ、そうでしょ? あなたは私を縛りつけようとしたのよ 祭壇に連れて行かれ、催眠術にかかりそうになった時、甘い自由が私の耳元で囁いたのよ あなたは蝶々、蝶々は自由に飛べるのよ 飛んで行って、高く飛んで行って、さようなら (Ooh)
And I would've walked head-on into the deep end of the river Clingin' to your stocks and bonds Payin' your H.P. demands forever They're comin' in the mornin' with a truck to take me home Someone saved my life tonight Someone saved my life tonight Someone saved my life tonight Someone saved my life tonight Someone saved my life tonight So save your strength, and run the field you play alone
そして、私は川の流れの深い淵にまっしぐらに飛び込んでいただろう あなたの株式や債券にしがみついて あなたの分割払い要求を永遠に支払うために 彼らは朝にトラックに乗って私を連れ戻しに来るのよ 誰かが私の人生を救ってくれたのよ 誰かが私の人生を救ってくれたのよ 誰かが私の人生を救ってくれたのよ 誰かが私の人生を救ってくれたのよ 誰かが私の人生を救ってくれたのよ だから、あなたの力を温存して、一人でプレーするフィールドを走り抜けなさい
Someone saved my life tonight, sugar bear (Sugar bear, sugar bear, sugar bear) You almost had your hooks in me, didn't you, dear? You nearly had me roped and tied Altar-bound, hypnotized, sweet freedom whispered in my ear You're a butterfly, and butterflies are free to fly Fly away, high away, bye-bye
誰かが私の人生を救ってくれたのよ、シュガーベア (シュガーベア、シュガーベア、シュガーベア) あなたは私を捕まえようとしたのよ、そうでしょ? あなたは私を縛りつけようとしたのよ 祭壇に連れて行かれ、催眠術にかかりそうになった時、甘い自由が私の耳元で囁いたのよ あなたは蝶々、蝶々は自由に飛べるのよ 飛んで行って、高く飛んで行って、さようなら
Someone saved, someone saved, someone saved my life tonight (Someone saved my life tonight) Someone saved, someone saved, someone saved my life tonight (Someone saved my life tonight) Someone saved, someone saved, someone saved my life tonight (Someone saved my life tonight) Someone saved, someone saved, someone saved my life tonight (Someone saved my life tonight) Someone saved, someone saved, someone saved my life tonight (Someone saved my life tonight) Someone saved, someone saved, someone saved my life tonight (Someone saved my life tonight) Someone saved, someone saved, someone saved my life tonight (Someone saved my life tonight)
誰かが、誰かが、誰かが私の人生を救ってくれたのよ (誰かが私の人生を救ってくれたのよ) 誰かが、誰かが、誰かが私の人生を救ってくれたのよ (誰かが私の人生を救ってくれたのよ) 誰かが、誰かが、誰かが私の人生を救ってくれたのよ (誰かが私の人生を救ってくれたのよ) 誰かが、誰かが、誰かが私の人生を救ってくれたのよ (誰かが私の人生を救ってくれたのよ) 誰かが、誰かが、誰かが私の人生を救ってくれたのよ (誰かが私の人生を救ってくれたのよ) 誰かが、誰かが、誰かが私の人生を救ってくれたのよ (誰かが私の人生を救ってくれたのよ) 誰かが、誰かが、誰かが私の人生を救ってくれたのよ (誰かが私の人生を救ってくれたのよ)