Lego Napoleon movie Written in noble gas-filled glass tubes Underlined in sparks I'll admit it's elaborate for a wakin' thought Vortex to vortex The Business they call Show Hasn't ever been this pumped up before Hello, gruesome There's just enough time left to swing by And re-address the start If you call and have them pull around the car And stop specialising in stories from the road
レゴのナポレオンの映画 高貴なガスで満たされたガラス管に書かれた 火花で下線を引いて 目を覚ました思考としては手の込んだものだと認めるよ 渦から渦へ 彼らはショーと呼ぶ これまでこんなに盛り上がったことはなかった こんにちは、ぞっとするような 立ち寄る時間があるだけ そして、スタートを再検討する もし電話して車が迎えに来るように頼めば そして、道から来た物語に特化するのをやめるなら
Hello you, still draggin' out a long goodbye? I ought to apologise for one of the last times
こんにちは、あなたはまだ長いお別れを引きずっているの? 前回のうちの1つについて謝らなければならない
"As that meandering chapter reaches its end And leaves us in a thoughtful little daze This electric warrior's motorcade Shall burn no more rubber down that boulevard" Read the message I left on the thank you card Overtaking the tractor Waitin' for sets of winds and bends to level out again Pickin' your moment along a country lane The kind where the harmonies feel right at home
"あの蛇行する章が終わりに近づき そして、私たちを物思いにふける小さなぼんやりとした状態に残す この電気の戦士のモーターパレード もうその大通りをゴムを燃やさないだろう" 感謝状に書いたメッセージを読んで トラクターを抜いて 風と曲がりのセットが再び平らになるのを待つ 田舎道に沿ってあなたにとっての瞬間を選ぶ ハーモニーがまさに落ち着くような場所
Hello you, still draggin' out a long goodbye? I ought to apologise for one of the last times
こんにちは、あなたはまだ長いお別れを引きずっているの? 前回のうちの1つについて謝らなければならない
Takin' a dive into your crystal ball I've snorkelled on the beaches fruitlessly Why not rewind to Rawborough Snooker Club? I could pass for seventeen if I just get a shave and catch some Z's
あなたの水晶玉に飛び込む 私は無駄にビーチでシュノーケリングをした なぜローボロ・スヌーカー・クラブに巻き戻さないの? もし私が剃毛して少し眠れば、17歳に見られるかもしれない
Hello you Hello you
こんにちは こんにちは