True that I saw her hair like the branch of a tree A willow dancing on air before covering me Under cotton and calicoes Over canopy dapple long ago
確かに、彼女の髪は木の枝のように見えた 柳が空で踊って、私を覆う前に 綿と木綿布の下 昔、長い間、日差しが木々を覆っていた
True that love in withdrawal was the weepin' of me That the sound of the saw must be known by the tree Must be felled for to fight the cold I fretted fire, but that was long ago
確かに、引きこもる愛は、私の泣き叫びだった ノコギリの音は木々に知られているはずだ 寒さとの戦いのために切り倒されなければならない 私は火を恐れたが、それは昔のことだ
And it's not tonight (Oh, oh) Where I'm set alight (Oh, oh) And I blink in sight (Oh) Of your blinding light (Oh) Oh, and it's not tonight (Oh, oh) Where you hold me tight (Oh, oh) Light a fire bright (Oh) Oh, let it blaze alright (Oh) Oh, but you're good to me, oh, you're good to me (Oh, oh) Oh, but you're good to me, baby (Oh, oh)
そして、今夜は違うんだ(ああ、ああ) 私が燃え盛る場所じゃないんだ(ああ、ああ) そして、私は見えた中で瞬きをするんだ(ああ) あなたのまぶしい光の中で(ああ) ああ、そして、今夜は違うんだ(ああ、ああ) あなたが私を強く抱きしめる場所じゃないんだ(ああ、ああ) 火を明るくともせ(ああ) ああ、燃え上がらせていいんだ(ああ) ああ、でもあなたは私にとって良い人だ、ああ、あなたは私にとって良い人だ(ああ、ああ) ああ、でもあなたは私にとって良い人だ、ベイビー(ああ、ああ)
With the roar of the fire, my heart rose to its feet Like the ashes of ash I saw rise in the heat Settle soft and as pure as snow I fell in love with the fire long ago
炎の轟音とともに、私の心は立ち上がった 灰の灰のように、私は熱の中で昇るのを見た 雪のように柔らかく純粋に落ち着く 私は昔、炎に恋をした
With each love I cut loose, I was never the same Watching still-living roots be consumed by the flame I was fixed on your hand of gold Layin' waste to my lovin' long ago
私が切り離した愛ごとに、私はもう以前とは違う 生き続ける根が炎に飲み込まれるのを見ている 私はあなたの金の手にこだわっていた 昔、私の愛を無駄にして
That's not tonight (Oh, oh) Where I'm set alight (Oh, oh) And I blink in sight (Oh) Of your blinding light (Oh) Oh, and it's not tonight (Oh, oh) Where you hold me tight (Oh) Light the fire bright (Oh) Oh, let it blaze alright, honey (Oh, oh) Oh, but you're good to me, oh, you're good to me (Oh, oh) Oh, but you're good to me, baby (Oh, oh)
今夜は違うんだ(ああ、ああ) 私が燃え盛る場所じゃないんだ(ああ、ああ) そして、私は見えた中で瞬きをするんだ(ああ) あなたのまぶしい光の中で(ああ) ああ、そして、今夜は違うんだ(ああ、ああ) あなたが私を強く抱きしめる場所じゃないんだ(ああ、ああ) 火を明るくともせ(ああ) ああ、燃え上がらせていいんだ、ハニー(ああ、ああ) ああ、でもあなたは私にとって良い人だ、ああ、あなたは私にとって良い人だ(ああ、ああ) ああ、でもあなたは私にとって良い人だ、ベイビー(ああ、ああ)
So in awe, there I stood as you licked off the grain Though I've handled the wood, I still worship the flame Long as amber of ember glows All the "would that I'd loved" is long ago
畏敬の念を抱き、私はそこに立っていた、あなたが穀物を舐め尽くすのを見て 私は木を扱ってきたが、それでも炎を崇拝する 琥珀色の燃えさしのように光る限り すべての「ああ、愛していたら」は昔のことだ
And it's not tonight (Oh, oh) Where I'm set alight (Oh, oh) And I blink in sight (Oh) Of your blinding light (Oh) Oh, and it's not tonight (Oh, oh) Where you hold me tight (Oh, oh) Light the fire bright (Oh) Oh, let it blaze alright (Oh) Oh, you're good to me, oh, you're good to me (Oh, oh) Oh, but you're good to me (Oh, oh) Oh, oh, you're good to me, you're good to me (Oh, oh) Oh, but you're good to me, baby (Oh, oh)
そして、今夜は違うんだ(ああ、ああ) 私が燃え盛る場所じゃないんだ(ああ、ああ) そして、私は見えた中で瞬きをするんだ(ああ) あなたのまぶしい光の中で(ああ) ああ、そして、今夜は違うんだ(ああ、ああ) あなたが私を強く抱きしめる場所じゃないんだ(ああ、ああ) 火を明るくともせ(ああ) ああ、燃え上がらせていいんだ(ああ) ああ、あなたは私にとって良い人だ、ああ、あなたは私にとって良い人だ(ああ、ああ) ああ、でもあなたは私にとって良い人だ(ああ、ああ) ああ、ああ、あなたは私にとって良い人だ、あなたは私にとって良い人だ(ああ、ああ) ああ、でもあなたは私にとって良い人だ、ベイビー(ああ、ああ)