Brother, Can You Spare a Dime?

この曲は、かつては鉄道を建設したり、塔を建設したりしていたが、今では困窮している男性が、通りすがりの人にわずかなお金を恵んでほしいと懇願する内容です。失業や困窮、戦争の経験など、様々な困難を経験してきた彼の切実な願いが表現されています。

今日だけの特価で Amazon の人気の商品を買おう!

Once I built a railroad, made it run Made it race against time Once I built a railroad, now it's done Brother, can you spare a dime?

かつて私は鉄道を建設し、走らせた 時間を競うように かつて私は鉄道を建設したが、今は終わった 兄さん、10セントだけ恵んでくれませんか?

Once I built the tower to the sun Brick and rivet and lime Once I built a tower, now it's done Brother, can you spare a dime?

かつて私は太陽に届く塔を建設した レンガとリベットと石灰で かつて私は塔を建設したが、今は終わった 兄さん、10セントだけ恵んでくれませんか?

Once in khaki suits Gee, we looked swell Full of that yankee-doodle-dee-dum Half a million boots Went sloggin' through Hell I was the kid with the drum

かつてはカーキ色のスーツを着て なんと格好よかったことか あのヤンキー・ドゥードゥル・ダンディでいっぱい 50万のブーツが 地獄を踏破した 私はドラムを叩く子供だった

Say, don't you remember? They called me Al It was Al all the time Say, don't you remember? I'm your pal Brother, can you spare a dime?

ねえ、覚えてるかい?みんな私をアルって呼んだんだ いつもアルだった ねえ、覚えてるかい?私は君の友達だ 兄さん、10セントだけ恵んでくれませんか?

Once in khaki suits Gee, we looked swell Full of that yankee-doodle-dee-dum Half a million boots Went sloggin' through Hell I was the kid with the drum

かつてはカーキ色のスーツを着て なんと格好よかったことか あのヤンキー・ドゥードゥル・ダンディでいっぱい 50万のブーツが 地獄を踏破した 私はドラムを叩く子供だった

Say, don't you remember? They called me Al It was Al all the time Say, don't you remember? I'm your pal Brother, can you spare a dime?

ねえ、覚えてるかい?みんな私をアルって呼んだんだ いつもアルだった ねえ、覚えてるかい?私は君の友達だ 兄さん、10セントだけ恵んでくれませんか?

Buddy, can you spare a dime?

友達、10セントだけ恵んでくれませんか?

この日本語訳をシェアしよう!

他の歌詞も検索してみよう

George Michael の曲

#ポップ

#R&B

#カバー

#イギリス

#ジャズ

#ブルース