Freedom! ’90

この曲は、自分のアイデンティティと自由を求める歌で、過去の恋愛や名声に別れを告げ、自分らしく生きることを決意する様子が描かれています。 特に、社会的な期待やイメージにとらわれず、本来の自分を取り戻すことの大切さを訴えかけています。

今日だけの特価で Amazon の人気の商品を買おう!

I won't let you down I will not give you up Gotta have some faith in the sound It's the one good thing that I've got I won't let you down So please don't give me up Because I would really, really love to stick around Oh yeah

君を失望させたりはしない 君を諦めたりもしない この音に少しは信じるしかないんだ 僕にとって唯一の素晴らしいものだから 君を失望させたりはしない だからお願いだから僕を諦めないで だって本当に本当にそばにいたいんだ ああ

Heaven knows I was just a young boy Didn't know what I wanted to be I was every little hungry schoolgirl's pride and joy And I guess it was enough for me To win the race, a prettier face Brand new clothes and a big fat place On your rock and roll TV (rock and roll TV) But today the way I play the game is not the same, no way Think I'm gonna get me some happy

天国が知っているように、僕はただの若い男の子だったんだ どんな人間になりたいか分からなかった 僕はあらゆる飢えた若い女の子たちの誇りと喜びだった そして、それは僕にとって十分だったんだ レースに勝つこと、より美しい顔 真新しい服と太っちょな家が 君のロックンロールTVに載るために (ロックンロールTV) でも今日、僕がゲームをプレイする方法は以前とは違う、絶対に ハッピーを手に入れようと思うんだ

I think there's something you should know I think it's time I told you so There's something deep inside of me There's someone else I've got to be Take back your picture in a frame Take back your singing in the rain I just hope you understand Sometimes the clothes do not make the man

君に知っておいてほしいことがあるんだ そろそろ君に伝えるべきだと思うんだ 僕の中に何かがあるんだ 僕には、もう一人になるべき人がいるんだ フレームの中の君の写真を返して 雨の中の君の歌を返して ただ君に分かってほしいんだ 時々、服は人を作り出さないんだ

All we have to do now Is take these lies and make them true somehow All we have to see Is that I don't belong to you And you don't belong to me (Yeah, Yeah!) Freedom! I won't let you down (Freedom!) I will not give you up (Freedom!) Gotta have some faith in the sound (You got to give what you take) It's the one good thing that I've got, (Freedom!) I won't let you down (Freedom!) So please don't give me up (Freedom!) Cause I would really, really love to stick around (You got to give what you take)

僕たちには今、やるべきことがあるんだ この嘘を拾い集めて、何としても真実にするんだ 僕たちが見なければならないのは 僕が君のものじゃないってこと そして君も僕のものじゃないってこと (Yeah, Yeah!) 自由! 君を失望させたりはしない (自由!) 君を諦めたりもしない (自由!) この音に少しは信じるしかないんだ (君は与えられたものを与えなければならない) 僕にとって唯一の素晴らしいものだから、 (自由!) 君を失望させたりはしない (自由!) だからお願いだから僕を諦めないで (自由!) だって本当に本当にそばにいたいんだ (君は与えられたものを与えなければならない)

Heaven knows we sure had some fun, boy What a kick, just a buddy and me (What a kick, just a buddy and me) We had every big-shot goodtime band on the run, boy We were living in a fantasy We won the race, got out of the place Went back home, got a brand new face for the boys on MTV But today the way I play the game has got to change oh yeah (Oh, yeah) Now I'm gonna get myself happy

天国が知っているように、僕たちは確かに楽しい時間を過ごしたんだ なんてキックだろう、ただ僕と相棒 (なんてキックだろう、ただ僕と相棒) 僕たちはあらゆる大物で良い時間のバンドを走らせたんだ 僕たちはファンタジーの中で生きていた レースに勝ち、その場所から抜け出した 家に帰り、MTVの少年たちのために真新しい顔をした でも今日、僕がゲームをプレイする方法は変わらなければならない、ああ (Oh, yeah) 今はハッピーになれるようにするんだ

I think there's something you should know I think it's time I stopped the show There's something deep inside of me There's someone I forgot to be Take back your picture in a frame Don’t think that I’ll be back again I just hope you understand Sometimes the clothes do not make the man

君に知っておいてほしいことがあるんだ そろそろショーを止めようと思うんだ 僕の中に何かがあるんだ 忘れてしまった自分がいるんだ フレームの中の君の写真を返して もう戻ってくるとは思わないで ただ君に分かってほしいんだ 時々、服は人を作り出さないんだ

All we have to do now Is take these lies and make them true somehow All we have to see Is that I don't belong to you And you don't belong to me (Yeah, Yeah!) Freedom I won't let you down (Freedom!) I will not give you up, (Freedom!) Gotta have some faith in the sound (You got to give what you take) It's the one good thing that I've got (Freedom!) I won't let you down (Freedom!) So please don't give me up (Freedom!) Cause I would really, really love to stick around (You got to give what you take)

僕たちには今、やるべきことがあるんだ この嘘を拾い集めて、何としても真実にするんだ 僕たちが見なければならないのは 僕が君のものじゃないってこと そして君も僕のものじゃないってこと (Yeah, Yeah!) 自由 君を失望させたりはしない (自由!) 君を諦めたりもしない、(自由!) この音に少しは信じるしかないんだ (君は与えられたものを与えなければならない) 僕にとって唯一の素晴らしいものだから (自由!) 君を失望させたりはしない (自由!) だからお願いだから僕を諦めないで (自由!) だって本当に本当にそばにいたいんだ (君は与えられたものを与えなければならない)

Well it looks like the road to heaven But it feels like the road to hell When I knew which side my bread was buttered I took the knife as well Posing for another picture Everybody's got to sell But when you shake your ass They notice fast And some mistakes were built to last That's what you get, that's what you get, that's what you get I say that's what you get I say that's what you get That's what you get for changing your mind And after all this time I just hope you understand Sometimes the clothes do not make the man

まあ、天国への道のように見えるけど 地獄への道のように感じるんだ どちらが得か分かっていた時は 僕もナイフを取ったんだ また別の写真を撮るためにポーズをとって みんな何かを売らなきゃいけないんだ でもお尻を振ると すぐに気付かれる そしていくつかの間違いは永遠に続くんだ それが君の得るもの、それが君の得るもの、それが君の得るものなんだ それが君の得るものだと僕は言う それが君の得るものだと僕は言う それが君の得るものなんだ、心を変えるために そして長い間 ただ君に分かってほしいんだ 時々、服は人を作り出さないんだ

All we have to do now (Oh, yeah) Is take these lies and make them true somehow All we have to see Is that I don't belong to you And you don't belong to me (Yeah, Yeah!) Freedom! (Oh!) Freedom! (My) Freedom! You got to give what you take! Freedom! I'll hold on to my (Freedom!) My (Freedom!) You got to give what you take! (You got to give what, to give what, to give what you take!)

僕たちには今、やるべきことがあるんだ (Oh, yeah) この嘘を拾い集めて、何としても真実にするんだ 僕たちが見なければならないのは 僕が君のものじゃないってこと そして君も僕のものじゃないってこと (Yeah, Yeah!) 自由! (Oh!) 自由! (僕)の自由! 君は与えられたものを与えなければならない! 自由! 僕は自分の (自由!) を握りしめるだろう 僕の (自由!) 君は与えられたものを与えなければならない! (君は与えられたものを、与えられたものを、与えられたものを与えなければならない!)

Yeah! You got to give what, to give what, to give May not be what you want from me Just the way it's got to be Lose the face now I've got to live

Yeah! 君は与えられたものを、与えられたものを、与える 僕から欲しいものとは違うかもしれない ただ、そうなっているだけなんだ 今、顔を隠せ 生きなきゃいけないんだ

この日本語訳をシェアしよう!

他の歌詞も検索してみよう

George Michael の曲

#R&B

#ポップ

#イギリス

#シンガーソングライター

#ファンク