The light is there Yeah yeah You see I come from Mississippi I was young and runnin' wild Ended up in New York City Where I had my first child I named the boy Nasir All the boys call him Nas I told him as a youngster He'll be the greatest man alive (Let's go!) La-la-la, la-la, la-la, la (Ah!) La-la-la, la-la, la-la, la (I'm the Magnificent) La-la-la, la-la, la-la, la La-la, la-la, Hey-Hey-Hey-Hey!
光があるんだ ああ、ああ 分かるかい?僕はミシシッピ出身なんだ まだ若くて、ワイルドに走り回っていたんだ そしてニューヨーク市にたどり着いた そこで初めての子供を授かったんだ その子をナシールと名付けたんだ みんな、彼をナスと呼ぶ 幼い頃から彼に言ってきたんだ 彼はこの世で最も偉大な男になるって(行こう!) ラララ、ラララ、ラララ、ラ(ああ!) ラララ、ラララ、ラララ、ラ(僕は偉大なる者だ) ラララ、ラララ、ラララ、ラ ララ、ララ、ヘイヘイヘイヘイ!
Chuck Berry of these rap skits, styles I mastered Many brothers snatched it up and tried to match it But I'm still number one, everyday real Speak what I want, I don't care what y'all feel Cause I'm my own master, my Pop told me be your own boss Keep integrity at every cost, and his home was Natchez Mississippi Did it like Miles and Dizzy, now we gettin' busy Bridging the gap, from the blues, to jazz, to rap The history of music on this track Born in the game, discovered my father's music Like Prince searchin' through boxes of Purple Rain But my Minneapolis was The Bridge, home of the Superkids Some are well-known, some doin' bids I mighta ended up on the wrong side of the tracks If Pops wouldn't've pulled me back an said yo
ラップ・スキットのチャック・ベリー、マスターしたスタイル 多くの兄弟がそれを奪い取って、真似しようとした だけど、僕はまだナンバーワン、毎日現実 言いたいことを言う、みんながどう思うかは気にしない だって、僕は自分の主人だから、父は僕にボスになるように言ったんだ どんな犠牲を払っても、誠実さを守れって、彼の家はミシシッピ州ナッチェズだった マイルスとディジーみたいにやった、今じゃ忙しくなってきた ブルースからジャズへ、ラップへ、溝を埋める このトラックには音楽の歴史が詰まっている ゲームの中で生まれた、父の音楽を発見した プリンスがパープル・レインの箱を探しているような感じ けど、僕のミネアポリスはザ・ブリッジ、スーパーキッズの故郷 中には有名になった者もいれば、刑務所暮らしをしている者もいる もし父が引き戻してくれなかったら、僕は道を踏み外していたかもしれない 「よ、」って言って、
See I come from Mississippi I was young and runnin' wild (Uh huh) Ended up in New York City (New york) Where I had my first child (That's me y'all) I named the boy Nasir (Yeah!) All the boys call him Nas (That's what's up!) I told him as a youngster He'll be the greatest man alive Greatest man alive (Yeah, turn it up!) Gre-Gre-Gre-Gre-Greatest man alive!
分かるかい?僕はミシシッピ出身なんだ まだ若くて、ワイルドに走り回っていたんだ(ああ、うん) ニューヨーク市にたどり着いた(ニューヨーク) そこで初めての子供を授かったんだ(これが僕だよ、みんな) その子をナシールと名付けたんだ(そうだ!) みんな、彼をナスと呼ぶ(最高だね!) 幼い頃から彼に言ってきたんだ 彼はこの世で最も偉大な男になるって この世で最も偉大な男(そうだ、ボリュームを上げろ!) グレグレグレグレ、この世で最も偉大な男!
The blues came from gospel, gospel from blues Slaves are harmonizin' them ah's and ooh's Old school, new school, know school rules All these years I been voicin' my blues I'm a artist from the start, Hip-Hop guided my heart Graffiti on the wall, coulda ended in Spoffard, juvenile delinquent But Pops gave me the right type'a tools to think with Books to read, like X and stuff Cause the schools said the kids had dyslexia In art class I was a compulsive sketcher of Teachers in my homeroom, I drew pix to mess them up Cause none'a them would like my style Read more books than the curriculum profile Said, "Mr. Jones please come get your child Cause he's writin' mad poems and his verses are wild"
ブルースはゴスペルから生まれた、ゴスペルはブルースから生まれた 奴隷たちが、ああ、ううってハーモニーを奏でていたんだ オールドスクール、ニュースクール、学校のルールはわかる 何年もずっとブルースを歌ってきたんだ 僕は最初からアーティスト、ヒップホップが僕の心を導いてくれた 壁に落書き、スポフォードで少年院行きになってもおかしくなかった だけど父は、考えるための正しい道具を与えてくれた 読むための本、Xとか だって学校は、子供たちはディスレクシアだって言ったんだ 美術の授業では、僕は衝動的にスケッチしていた ホームルームの先生に、僕は彼らを困らせるために絵を描いていたんだ だって彼らは僕のスタイルを気に入らなかった カリキュラムのプロフィールよりもたくさんの本を読んでいた 「ジョーンズ先生、お願いだから、あなたの子供を連れて帰ってください だって彼は狂ったような詩を書いていて、彼の詩はワイルドだから」
I was born in Mississippi I was young and runnin' wild Moved to New York City Where I had my first child I named the boy Nasir All the boys call him Nas I told him as a youngster He'll be the greatest man alive Greatest man - The great-greatest man alive (Tell 'em!)
僕はミシシッピで生まれた まだ若くて、ワイルドに走り回っていたんだ ニューヨーク市に移り住んだ そこで初めての子供を授かったんだ その子をナシールと名付けたんだ みんな、彼をナスと呼ぶ 幼い頃から彼に言ってきたんだ 彼はこの世で最も偉大な男になるって この世で最も偉大な男 - この世で最も偉大な男(言ってくれ!)
Hey-Hey-Hey -- My Poppa was not a Rollin' Stone He been around the world blowin' his horn, still he came home Then he got grown, changed his name to Olu Come on, tell 'em 'bout all the places you gone to I been to Saudi Arabia, Mozambique (Yeah) Madagascar, Paris, Greece (Uh huh) But little Africa is where we live (Yeah) Better known as Queensbridge Nas, Nas you don't stop Olu Dara in the house, you don't stop Muddy Waters' Howling Wolf you don't stop From the Blues to Street Hop you don't stop Tell 'em Pop
ヘイヘイヘイ -- 僕の父はローリング・ストーンズじゃなかった 彼は世界中を旅して、トランペットを吹いてきたけど、結局は家に帰ってきた そして大人になって、名前をオルに改めた さあ、行って来た場所についてみんなに教えてあげよう 僕はサウジアラビア、モザンビーク(そうだ) マダガスカル、パリ、ギリシャ(ああ、うん) だけど僕らの住む場所は、小さなアフリカなんだ(そうだ) クイーンズブリッジとしてよく知られている ナス、ナス、止まるなよ オル・ダラが家にいる、止まるなよ マディ・ウォータースのハウルリング・ウルフ、止まるなよ ブルースからストリート・ホップまで、止まるなよ みんなに言ってくれよ、父さん
See I come from Mississippi (Let 'em know) I was young and runnin' wild (Runnin' wild) Ended up in New York City (Yeah!) Where I had my first child (That's me) I named the boy Nasir (Yeah, Daddy!) All the boys call him Nas (Luh ya, boy) I told him as a youngster He'll be the greatest man alive (You the greatest, Pop) Greatest man alive (You the greatest, Pop) Gre-Gre-Gre-Gre-Greatest man alive!
分かるかい?僕はミシシッピ出身なんだ(みんなに知らせろ) まだ若くて、ワイルドに走り回っていたんだ(ワイルドに走り回っていたんだ) ニューヨーク市にたどり着いた(そうだ!) そこで初めての子供を授かったんだ(これが僕だよ) その子をナシールと名付けたんだ(そうだ、お父さん!) みんな、彼をナスと呼ぶ(君が好きだよ、息子) 幼い頃から彼に言ってきたんだ 彼はこの世で最も偉大な男になるって(君は最高だよ、父さん) この世で最も偉大な男(君は最高だよ、父さん) グレグレグレグレ、この世で最も偉大な男!
Rest In Peace Ray Charles
レイ・チャールズ、安らかにお眠りください