When I was seventeen It was a very good year It was a very good year for small town girls And soft summer nights We'd hide from the lights On the village green When I was seventeen
17歳の時 それはとても良い年だった 小さな町の女の子たちと 穏やかな夏の夜 私たちは明かりを避けて 村の緑地で 17歳の時
When I was twenty-one It was a very good year It was a very good year for city girls Who lived up the stair With all that perfumed hair And it came undone When I was twenty-one
21歳の時 それはとても良い年だった それは都会の女の子たちにとってとても良い年だった 階段の上に住んでいた 香りの強い髪で そしてそれはほどけていった 21歳の時
When I was thirty-five It was a very good year It was a very good year for blue-blooded girls Of independent means We'd ride in limousines Their chauffeurs would drive When I was thirty-five
35歳の時 それはとても良い年だった それは青い血筋の女の子たちにとってとても良い年だった 独立した手段を持つ 私たちはリムジンに乗っていた 彼らの運転手は運転していた 35歳の時
But now the days are short I'm in the autumn of the year And now I think of my life as vintage wine From fine old kegs From the brim to the dregs It poured sweet and clear It was a very good year
しかし、今は日が短い 私は年の秋にいる そして今、私は自分の人生をヴィンテージワインのように考えている 良質な古い樽から 縁からかすまで それは甘く澄んで注がれた それはとても良い年だった