All of this turbulence wasn't forecasted Apologies from the intercom And I am relieved that I'd left my room tidy They'll think of me kindly when they come for my things
予期せぬ混乱、それは予報されていなかった インターコムからの謝罪 部屋を綺麗に片付けておいたことに安堵する 彼らは、私のものを取りに来る時、優しく思ってくれるだろう
They'll never know how I'd stared at the dark in that room With no thoughts like a blood-sniffing shark And while my dreams made music in the night Carefully, I was going to live
彼らは、私があの部屋の暗闇をじっと見つめていたこと 血を嗅ぎつけるサメのように、何も考えずに そして、私の夢が夜に音楽を奏でている間 私は、慎重に生きていこうとしていた
You wouldn't leave 'til we loved in the morning You'd learned from movies how love ought to be And you'd say you love me and look in my eyes But I know through mine, you were looking in yours
あなたは、朝まで愛し合うまで去ろうとしなかった あなたは映画から、愛がどうあるべきか学んだ そして、あなたは私を愛していると告げ、私の目を見つめた しかし、私はあなたの目を通して、あなたが自分の目を見つめていることを知っている
And did you know the Liberty Bell is a replica Silently housed in its original walls And while its dreams played music in the night Quietly, it was told to believe
あなたは、自由の鐘がレプリカであることを知っていたのか それは静かに、元の壁の中に収められている そして、その夢が夜に音楽を奏でている間 それは静かに、信じるように言われた
I always wanted to die clean and pretty But I'd be too busy on working days So I am relieved that the turbulence wasn't forecasted I couldn't have changed anyways
私はいつも、綺麗で美しく死ねたらと思っていた しかし、私は仕事のある日には忙しすぎるだろう だから、混乱が予報されていなかったことに安堵している どうせ、私は何も変えられなかっただろう
I am relieved that I'd left my room tidy Goodbye
部屋を綺麗に片付けておいたことに安堵する さようなら
他の歌詞も検索してみよう
#アメリカ
#日本
#フォーク
#バラード
#シンガーソングライター
-
この曲は、愛する人との深い愛情と喜びに満ちた心を歌っています。歌詞は、二人で過ごす穏やかな時間、愛する人の存在によって満たされる心の状態、そして愛の深さを表現しています。
-
この曲は、別れた恋人を思い、過去の幸せな時間を回想しながら、失われた愛情への切ない想いを歌っています。特に、別れる前の夜に感じた愛と、現在の冷めた関係の対比が印象的です。
-
レオナード・コーエンの"Coming Back to You"の日本語訳。傷ついた心が癒えず、他の誰を探しても、結局はあなたの元に戻ってくるしかないという、切ない愛の歌。
-
人生の意味を探し求める中で、誰もが葛藤し、様々な方法で現実逃避しながらも、最終的には死を迎えるという人生の普遍的なテーマを歌った曲。