One, two, make you wanna, uh Yeah, yeah, okay, okay, okay, okay, okay
ワン、ツー、君を惹きつけたい、えー ああ、ああ、オーケー、オーケー、オーケー、オーケー、オーケー
Now have you ever been with a player? Take you downtown where they treat me like the mayor Take you to the crib, we can take it upstairs "What's upstairs?" Shit, I'ma show you later Don't need a spatula, everything catered, extra flavor Go 'head, sprinkle some truffle on your mashed potatoes I'm tryna love, is you gon' love me back? You only get what you give, ain't you heard of that?
君はこれまで、プレイヤーと付き合ったことあるか? 君をダウンタウンに連れて行き、僕を市長みたいに扱ってくれるんだ 家に連れて行って、階段を上ろうぜ 「上の階には何があるの?」なんて、後で教えてやるよ スパチュラは要らない、すべてケータリングで、最高の味が楽しめる さあ、マッシュポテトにトリュフをちょっとかけてみな 僕は愛を伝えようとしてるんだ、君は僕を愛してくれるのか? 与えなければ、何も得られないんだ、聞いたことないのか?
Look here I don't ask for much You know what I want I just want what's fair (Huh) I'll bring that fire and desire, baby All you gotta do is meet me halfway there (Uh)
ちょっと聞いてくれ 僕は多くは求めないんだ 君が何を望んでるのか、分かってる ただ、フェアなものを求めてるだけなんだ(ハッ) 僕は情熱と欲望を持って、君に近づきたいんだ 君がするべきことは、半分だけ僕に寄り添ってくれればいい(アッ)
I deserve to be With somebody as fly as me Somebody this fly And you deserve to be seen With somebody as fly as me Somebody this fly Oh, don't let 'em trick you with the jibb talk (Ow)
僕はこうあるべきなんだ 僕と同じくらいイケてる人と こんなにイケてる人と そして君もこうあるべきなんだ 僕と同じくらいイケてる人と見られる こんなにイケてる人と ああ、ずる賢い言葉で騙されないで(オー)
Uh, okay, now Silk Sonic smooth like a mack Float like a butterfly on every single track And the only language that I speak, girl, is facts So once I give this game to you, I can't take it back Hollerin' at you from a 1977 Monte Carlo, hard act to follow It's showtime, tryna boo you up like it's the Apollo Your walk is vicious, let's get down to business You and me together, ooh, that's somethin' different
アッ、オーケー、シルソニックはマックみたいに滑らかだ すべてのトラックで、蝶のように軽やかに飛ぶんだ 僕が話す言語は、ガール、事実だけさ だから、このゲームを君に渡したら、もう取り戻せない 1977年製のモンテカルロから君に呼びかけてる、真似できないよな ショータイムだ、アポロみたいに君をメロメロにするんだ 君の歩き方は強烈だ、さあ、本題に入ろう 君と僕、一緒に、ああ、それは何か違うものだ
Ooh, come on I don't ask for much I really don't, girl I just want what's fair Ha, look here I'll bring that fire and desire, baby All you gotta do is this All you gotta do is meet me halfway there (Uh)
ああ、お願い 僕は多くは求めないんだ 本当に、ガール ただ、フェアなものを求めてるだけなんだ ハッ、ちょっと聞いてくれ 僕は情熱と欲望を持って、君に近づきたいんだ 君がするべきことは、これなんだ 君がするべきことは、半分だけ僕に寄り添ってくれればいい(アッ)
I deserve to be With somebody as fly as me Somebody this fly And you deserve to be seen With somebody as fly as me Somebody this fly Now for real, I'ma need y'all to understand (Ow) Let's get it
僕はこうあるべきなんだ 僕と同じくらいイケてる人と こんなにイケてる人と そして君もこうあるべきなんだ 僕と同じくらいイケてる人と見られる こんなにイケてる人と 本当だよ、みんなに理解してほしいんだ(オー) さあ、始めよう
If you don't know what we talkin' 'bout I'ma have the whole band help me spell it out Yeah, if you don't know what we talkin' 'bout Class in session, here's your lesson, help me spell it out F (F), L (L), Y (Y) You ain't never seen nobody this fly It's like we back in school again Now come on, children, I'm spellin' F (F), L (L), Y (Y) You ain't never seen nobody this fly, ow And I'm gone, uh
もし、僕たちが何について話してるのか分からなければ バンド全員で、それを解き明かしてあげるよ ああ、もし、僕たちが何について話してるのか分からなければ 授業中だ、これが君への教えだ、解き明かしてあげるよ F(エフ)、L(エル)、Y(ワイ) こんなイケてるヤツは見たことがないだろう まるで、学校に戻ったみたいだな さあ、子供たち、僕が綴るんだ F(エフ)、L(エル)、Y(ワイ) こんなイケてるヤツは見たことがないだろう、オー そして、僕は行く、アッ
I deserve to be With somebody as fly as me Somebody this fly (Fly) And you deserve to be seen (You deserve to be seen) With somebody as fly as me Somebody this fly (Ow)
僕はこうあるべきなんだ 僕と同じくらいイケてる人と こんなにイケてる人と(フライ) そして君もこうあるべきなんだ 僕と同じくらいイケてる人と見られる(君もこうあるべきなんだ) こんなにイケてる人と(オー)
Oh, and I'm back Somebody this fly Yeah, and I'm lookin' for somebody this fly I can't help it, I want it all Silk Sonic, let me get the three-piece and a biscuit Uh
ああ、そして僕は戻ってきたんだ こんなにイケてる人と ああ、そして僕はこんなイケてる人を探してるんだ 我慢できない、全部ほしいんだ シルソニック、3ピーススーツにビスケットを持ってこさせてくれ アッ