If I ever get around to living I'm going to put my things away In the drawers and in the closets And there I'll stay Stay If I ever get around to living It's going to be just like I dreamed I'm going to take the love I'm given And set it free Free
もしも、本当に生き始めたら 荷物を片付けて 引き出しとクローゼットにしまうだろう そしてそこに留まる 留まる もしも、本当に生き始めたら 夢見たとおりになるだろう もらった愛を受け止め 自由にする 自由にする
If I ever get around to living I'll take the end of every day Tie it up to every morning And sail away Away Free Free
もしも、本当に生き始めたら 毎日を終え 毎朝に結びつけ 航海に出るだろう 航海に出る 自由 自由
Maybe it's all a dream I'm having at seventeen I don't have tattoos And very soon, mother will be calling me Saying, "Come upstairs, you've got some work to do"
もしかしたら、これは17歳の私が見ている夢かもしれない まだタトゥーはない そしてすぐに、母が私を呼んでくるだろう 『上へ上がってきなさい、やるべきことがあるのよ』って
When are you going to wise up boy? When are you going to wise up boy? When are you going to wise up boy? When are you going to wise up boy?
いつになったら、目を覚ますんだ、少年? いつになったら、目を覚ますんだ、少年? いつになったら、目を覚ますんだ、少年? いつになったら、目を覚ますんだ、少年?
You are hiding in your mind Working all the time Trying to make it better than you got it And you been spending all your time Searching for a sign That's never going to look the way you want it
君は自分の心の中に隠れている ずっと働いている 現状より良くしようと努力している そして君はいつも時間を使っている サインを探して それは君が望むように見えることはないのに
I think you better wise up, boy I think you better wise up, boy I think you better wise up, boy I think you better wise up, boy
目を覚ますべきだと思うよ、少年 目を覚ますべきだと思うよ、少年 目を覚ますべきだと思うよ、少年 目を覚ますべきだと思うよ、少年