Attract me until it hurts to concentrate Distract me, stops me doin' work I hate And just to show him how it feels I walk past his desk in heels One leg resting on the chair From the side, he pulls my hair
私を惹きつけ、集中できないほどに。 気をそらす、私が嫌がる仕事をさせないで。 そして彼にどんな気分か分からせるために 私は彼の机の前をヒールで歩くの。 片方の足を椅子に乗せて 横から彼は私の髪を引っ張る
(Amy, Amy, Amy) Although I've been here before (Amy, Amy, Amy) He's just too hard to ignore Masculine, you spin a spell I think you'd wear me well (Amy, Amy, Amy) Where's my moral parallel?
(アミ、アミ、アミ) たとえ前に経験したことがあっても (アミ、アミ、アミ) 彼は無視できない 男性らしい、あなたは魔法をかける 私はあなたが私によく似合うと思うわ (アミ、アミ、アミ) 私の道徳的な平行線はどこにあるの?
It takes me half an hour to write a verse He makes me imagine it from bad to worse My weakness for the other sex Every time his shoulders flex The way the shirt hangs off his back My train of thought spins right off track
詩を書くのに30分かかります 彼は私を悪い方へと想像させます 異性への私の弱点は 彼の肩が動くたびに シャツの着方が彼の背中から 私の考えは正しく軌道から外れる
(Amy, Amy, Amy) Although I've been here before (Amy, Amy, Amy) He's just too hard to ignore Masculine, he spins a spell, yeah I think he'd wear me well (Amy, Amy, Amy) So, where's my moral parallel?
(アミ、アミ、アミ) たとえ前に経験したことがあっても (アミ、アミ、アミ) 彼は無視できない 男性らしい、彼は魔法をかける、そうよ 私はあなたが私によく似合うと思うわ (アミ、アミ、アミ) だから、私の道徳的な平行線はどこにあるの?
His own style, right down to his Diesel jeans Immobile, I can't think by any means Underwear peeks out the top I'll let you know when you should stop From the picture my mind drew I know I'd look good on you
彼のスタイル、ディーゼルジーンズまで 身動きが取れない、私は何も考えられない 下着がトップから見える あなたが止めるべき時に知らせます 私の心が描いた写真から 私はあなたが私に良く似合うとわかる
(Amy, Amy, Amy) Although I've been here before (Amy, Amy, Amy) You're too hard to ignore Masculine, you spin a spell I think you'd wear me well (Amy, Amy, Amy) So, where's my moral parallel?
(アミ、アミ、アミ) たとえ前に経験したことがあっても (アミ、アミ、アミ) あなたは無視できない 男性らしい、あなたは魔法をかける 私はあなたが私によく似合うと思うわ (アミ、アミ、アミ) だから、私の道徳的な平行線はどこにあるの?
Creative energy abused And all my lyrics go unused And when I clock black hair, blue eyes I drift off, I fantasise, yeah
創造的なエネルギーは使い果たされ そして私の歌詞は使われずに残る そして黒髪碧眼を時計で確認すると 私は意識が遠くなり、空想する、そうよ
(Amy, Amy, Amy) Although I've been here before (Amy, Amy, Amy) He's just too hard to ignore Masculine, he spins a spell I think he'd wear me well (Amy, Amy, Amy) So, where's my moral parallel? (Amy, Amy, Amy) Although I've been here before, yeah (Amy, Amy, Amy) He's just too hard to ignore Masculine, he spins a spell I think he'd wear me well, yeah (Amy, Amy, Amy) Oh, yeah, where's my moral parallel?
(アミ、アミ、アミ) たとえ前に経験したことがあっても (アミ、アミ、アミ) 彼は無視できない 男性らしい、彼は魔法をかける 私はあなたが私によく似合うと思うわ (アミ、アミ、アミ) だから、私の道徳的な平行線はどこにあるの? (アミ、アミ、アミ) たとえ前に経験したことがあっても、そうよ (アミ、アミ、アミ) 彼は無視できない 男性らしい、彼は魔法をかける 私はあなたが私によく似合うと思うわ、そうよ (アミ、アミ、アミ) ああ、そうよ、私の道徳的な平行線はどこにあるの?