[Part I]
[パート I]
Feel so good, I feel so fine Love that little lady, always on my mind She gives me loving every night and day Never gonna leave her, never going away
気分最高、気分最高 あの可愛い子、いつも頭の中 夜は昼も愛してくれる 彼女を離れない、もう二度と
Someone to love me You know she makes me feel alright! Someone to need me Love me every single night!
愛してくれる人 彼女は最高にしてくれる! 僕を必要としてくれる人 毎晩愛してくれる!
Feel so happy since I met that girl When we're making love it's something out of this world Feels so good to know that she's all mine Going to love that woman till the end of time
あの女の子と出会ってから幸せ 愛し合う時、それは天国 彼女は僕のもの、それが嬉しい 永遠に愛し続ける
Someone to live for Love me till the end of time! Makes me feel happy Good to know that she's all mine
生きる理由 永遠に愛し続ける! 幸せにしてくれる 彼女は僕のもの、嬉しい
[Part II]
[パート II]
Lovely lady, make love all night long Ooh, lovely lady, never do me wrong Uh, I don’t wanna leave ya I never wanna leave ya Anymore No more
愛しい人、一晩中愛し合う ああ、愛しい人、裏切らないで あなたを離れたくない もう二度と離れたくない これ以上 もう二度と
Lovely lady, mystifying eyes Lovely lady, she don’t tell me no lies I know I’ll never leave ya I’m never gonna leave you Anymore I said no more, I said no more!
愛しい人、魅惑的な瞳 愛しい人、嘘をつかない もう二度と離れない もう二度と離れない これ以上 もう二度と、もう二度と!
Ooh, alright, yeah! Alright now, yeah No more, yeah! I said, little woman, no more I said, little woman, no more, I said no more Ooh, yeah! Come on, now, baby
ああ、いいよ、ええ!いいね、ええ もう二度と、ええ!言ったよ、可愛い人、もう二度と 言ったよ、可愛い人、もう二度と、もう二度と ああ、ええ!さあ、お願い、ベイビー
他の歌詞も検索してみよう
Black Sabbath の曲
#ロック
-
この曲は、自分の内面と向き合い、心の奥底にある感情と対峙する様子を描いています。 自分自身の心の迷いや葛藤に翻弄されながらも、生き続けるための力強さを感じられます。
-
レッド・ホット・チリ・ペッパーズの"I Could Die for You"の歌詞の日本語訳です。この曲は、誰かに対する深い愛情と献身を表現しています。
-
この曲は、裁判所から逃げる逃亡者を歌っています。逃亡者は、自分の過ちが分からず、助けを求めています。裁判官は、逃亡者に同情しますが、逃亡者は逃亡を図り、逃亡に成功します。
-
この曲は、銃の乱射事件を起こした人物が自分の行為について語り、社会からの非難や法律を嘲笑う様子を描いています。彼自身の行動に対する正当性と、銃規制に反対する立場が歌詞を通して表現されています。