Im Lichtkleid kam sie auf mich zu Ich weiß es noch wie heut Ich war so jung, hab' mich geniert Doch hab' es nie bereut
彼女は白いドレスを着て、私の前に現れた まるで昨日のことのように覚えている 私は若く、恥ずかしがり屋だった それでも、後悔はしていない
Sie rief mir Worte ins Gesicht Die Zunge Lust gestreut Verstand nur ihre Sprache nicht Ich hab' es nicht bereut
彼女は私の顔に向かって言葉を叫んだ その舌は喜びを散りばめていた 彼女の言葉は理解できなかった それでも、後悔はしていない
Oh non rien de rien Oh non, je ne regrette rien Wenn ich ihre Haut verließ Der Frühling blutet in Paris
ああ、何もない、何もない ああ、何も後悔していない もしも彼女の肌を失ったら パリで春が血を流すだろう
Ich kannte meinen Körper nicht Den Anblick so gescheut Sie hat ihn mir bei Licht gezeigt Ich hab' es nie bereut Die Lippen oft verkauft, doch weich Und ewig sie berühren Wenn ich ihren Mund verließ Dann fing ich an zu frier'n
私は自分の体を知らなかった その姿を見て、恐れていた 彼女は光の中で私に見せてくれた それでも、後悔はしていない 唇はよく売られ、柔らかくて そして、永遠に彼女に触れたい もしも彼女の口を失ったら 私は凍え始めるだろう
Sie rief mir Worte ins Gesicht Die Zunge Lust gestreut Verstand nur ihre Sprache nicht Ich hab' es nicht bereut
彼女は私の顔に向かって言葉を叫んだ その舌は喜びを散りばめていた 彼女の言葉は理解できなかった それでも、後悔はしていない
Oh non rien de rien Oh non, je ne regrette rien Wenn ich ihre Haut verließ Der Frühling blutet in Paris
ああ、何もない、何もない ああ、何も後悔していない もしも彼女の肌を失ったら パリで春が血を流すだろう
Ein Flüstern fiel mir in den Schoß Und führte feinen Klang Hat viel geredet, nichts gesagt Und fühlte sich gut an
ささやきが私の膝に落ちた そして、繊細な音色を奏でた 彼女はたくさん話したけど、何も言わなかった そして、気持ちよかった
Sie rief mir Worte ins Gesicht Und hat sich tief verbeugt Verstand nur ihre Sprache nicht Ich hab' es nicht bereut
彼女は私の顔に向かって言葉を叫んだ そして、深くお辞儀をした 彼女の言葉は理解できなかった それでも、後悔はしていない
Oh non rien de rien Oh non, je ne regrette rien Wenn ich ihre Haut verließ Der Frühling blutet in Paris, in Paris Wenn ich ihre Haut verließ Der Frühling blutet in Paris, in Paris Wenn ich ihre Haut verließ Der Frühling blutet in Paris
ああ、何もない、何もない ああ、何も後悔していない もしも彼女の肌を失ったら パリで春が血を流す、パリで もしも彼女の肌を失ったら パリで春が血を流す、パリで もしも彼女の肌を失ったら パリで春が血を流す