Love Story (Taylor’s Version)

この曲は、若い頃に運命的な出会いを果たした2人の恋愛を描いた、甘く切ないラブソングです。互いに惹かれ合いながらも、周囲の反対や不安に揺れ動きながらも、最後は愛を貫き、結ばれるという、まさにラブストーリーと言える内容です。

今日だけの特価で Amazon の人気の商品を買おう!

We were both young when I first saw you I close my eyes and the flashback starts I'm standing there On a balcony in summer air See the lights, see the party, the ball gowns See you make your way through the crowd And say, "Hello" Little did I know

私たちはまだ若かった、私があなたを初めて見た時 目を閉じると、フラッシュバックが始まる 私はそこに立っている 夏の空気の中、バルコニーで 明かりが見える、パーティーが見える、ロングドレスが見える あなたが人混みの中を歩いてくるのが見える そして、"こんにちは"と その時はまだ知らなかった

That you were Romeo, you were throwing pebbles And my daddy said, "Stay away from Juliet" And I was crying on the staircase Begging you, "Please don't go," and I said

あなたがロミオだと、小石を投げていると 私の父は言った、"ジュリエットから離れていろ"と 私は階段で泣いていた あなたに懇願していた、"行かないでください"と、そして言った

Romeo, take me somewhere we can be alone I'll be waiting, all there's left to do is run You'll be the prince and I'll be the princess It's a love story, baby, just say, "Yes"

ロミオ、二人きりになれる場所に連れて行って 待っているわ、あとは逃げるだけ あなたは王子様で、私はお姫様 ラブストーリーよ、愛しい人、ただ"はい"と言って

So I sneak out to the garden to see you We keep quiet 'cause we're dead if they knew So close your eyes Escape this town for a little while, oh, oh

だから、私はこっそり庭へ出て、あなたに会う 私たちは静かにしている、バレたら終わりだから 目を閉じなさい この町から少しの間逃げるのよ、ああ、ああ

'Cause you were Romeo, I was a scarlet letter And my daddy said, "Stay away from Juliet" But you were everything to me I was begging you, "Please don't go," and I said

だって、あなたはロミオだった、私は緋文字だった 私の父は言った、"ジュリエットから離れていろ"と でも、あなたは私にとって全てだった 私はあなたに懇願していた、"行かないでください"と、そして言った

Romeo, take me somewhere we can be alone I'll be waiting, all there's left to do is run You'll be the prince and I'll be the princess It's a love story, baby, just say, "Yes" Romeo, save me, they're trying to tell me how to feel This love is difficult, but it's real Don't be afraid, we'll make it out of this mess It's a love story, baby, just say, "Yes"

ロミオ、二人きりになれる場所に連れて行って 待っているわ、あとは逃げるだけ あなたは王子様で、私はお姫様 ラブストーリーよ、愛しい人、ただ"はい"と言って ロミオ、助けて、みんなどう感じるべきか教えてくる この愛は難しいけど、本物なの 恐れないで、この混乱から抜け出せるわ ラブストーリーよ、愛しい人、ただ"はい"と言って

Oh, oh

ああ、ああ

But I got tired of waiting Wondering if you were ever coming around My faith in you was fading When I met you on the outskirts of town

でも、私は待ち疲れた あなたがいつ来るのか、ずっと疑問に思っていた あなたへの信頼は薄れていった 町のはずれで、あなたと出会った時

And I said, "Romeo, save me, I've been feeling so alone I keep waiting for you, but you never come Is this in my head? I don't know what to think" He knelt to the ground and pulled out a ring, and said "Marry me, Juliet, you'll never have to be alone I love you and that's all I really know I talked to your dad, go pick out a white dress It's a love story, baby, just say, 'Yes'"

そして言った、"ロミオ、助けて、すごく孤独を感じてる ずっと待ってるけど、あなたは来ない これは私の頭の中だけ?どう考えたらいいか分からない" 彼は地面にひざまずいて、指輪を取り出して言った "僕と結婚してくれ、ジュリエット、もう一人ぼっちになることはない 愛してる、それだけが分かってる 君の父親とも話したよ、白いドレスを選んでくれ ラブストーリーだよ、愛しい人、ただ"はい"と言って"

Oh, oh, oh Oh, oh, oh 'Cause we were both young when I first saw you

ああ、ああ、ああ ああ、ああ、ああ だって、私たちはまだ若かった、私があなたを初めて見た時

この日本語訳をシェアしよう!

他の歌詞も検索してみよう

Taylor Swift の曲

#ポップ

#カントリー

#アメリカ

#シンガーソングライター