Under Pressure

この曲は、クイーンとデヴィッド・ボウイが、社会の重圧や人間関係の苦悩、愛の重要性などを、力強く歌い上げるものです。彼らの透き通るような歌声と、重厚なサウンドが、歌詞の世界観をさらに深めています。

今日だけの特価で Amazon の人気の商品を買おう!

Mmm num ba de Dum bum ba be Doo buh dum ba beh beh

うーん、バー・デ ダム・バー・バー・ビ ドゥー・バー・ダム・バー・ビ・ビ

Pressure Pushing down on me Pressing down on you No man ask for Under pressure That burns a building down Splits a family in two Puts people on streets

プレッシャー 私を押しつぶす 君を押しつぶす 誰も求めていない プレッシャー 建物が燃え尽きるほど 家族を引き裂くほど 人々を街に追い出すほど

Um ba ba be Um ba ba be De day da Ee day da That's okay

ウム・バー・バー・ビ ウム・バー・バー・ビ デ・デイ・ダ イ・デイ・ダ それは大丈夫

It's the terror of knowing what this world is about Watching some good friends screaming, "Let me out" Pray tomorrow gets me higher Pressure on people, people on streets

この世がどんなものかを知ることの恐怖 親しい友人が叫んでいるのが聞こえる、「出してくれ」 明日がもっと楽になるように祈る 人々へのプレッシャー、街にいる人々

Day day de mm hm Da da da ba ba Okay

デイ・デイ・デ・エム・エイチ・エム ダ・ダ・ダ・バー・バー オーケー

Chipping around, kick my brains 'round the floor These are the days, it never rains, but it pours

あちこちに散らばって、頭の中を床に蹴り飛ばす こういう時、雨が降ることはない、けどどっと降るんだ

Ee do ba be Ee da ba ba ba Um bo bo Be lap People on streets Ee da de da de People on streets Ee da de da de da de da

イ・ドゥ・バー・ビ イ・ダ・バー・バー・バー ウム・ボ・ボ ビ・ラップ 街にいる人々 イ・ダ・デ・ダ・デ 街にいる人々 イ・ダ・デ・ダ・デ・ダ・デ・ダ

It's the terror of knowing what this world is about Watching some good friends screaming, "Let me out" Pray tomorrow gets me higher, higher, high Pressure on people, people on streets

この世がどんなものかを知ることの恐怖 親しい友人が叫んでいるのが聞こえる、「出してくれ」 明日がもっと楽になるように祈る、もっと、もっと、もっと高く 人々へのプレッシャー、街にいる人々

Turned away from it all like a blind man Sat on a fence, but it don't work Keep coming up with love, but it's so slashed and torn Why, why, why? Love, love, love, love, love Insanity laughs under pressure we're breaking

目の前からすべてを遠ざける、まるで盲人のように 塀に座って、でも効かない 愛を常に持ち続けるけど、それは傷だらけで引き裂かれてる なぜ、なぜ、なぜ? 愛、愛、愛、愛、愛 狂気がプレッシャーの下で笑い、私たちは壊れる

Can't we give ourselves one more chance? Why can't we give love that one more chance? Why can't we give love, give love, give love, give love Give love, give love, give love, give love, give love?

もう一チャンスを自分たちに与えられないのか? なぜ愛にもう一チャンスをあげられないんだ? なぜ愛を、愛を、愛を、愛を、愛を 愛を、愛を、愛を、愛を、愛を、あげられないんだ?

'Cause love's such an old-fashioned word And love dares you to care for The people on the (People on streets) edge of the night And love (People on streets) dares you to change our way of Caring about ourselves This is our last dance This is our last dance This is ourselves Under pressure Under pressure Pressure

"愛"って、とても時代遅れの言葉だ 愛は君に命じる、気にかけるように 夜の縁にいる人々 (街にいる人々)に そして愛 (街にいる人々)は君に命じる、変えるように 自分自身を気にかける方法を これが私たちの最後のダンス これが私たちの最後のダンス これが私たち自身 プレッシャーの下で プレッシャーの下で プレッシャー

この日本語訳をシェアしよう!

他の歌詞も検索してみよう

#ポップ

#ロック

#イングランド

#シンガーソングライター

#イギリス