Er wartet auf den Mittagswind Die Welle kommt und legt sich matt Mit einem Fächer jeden Tag Der Alte macht das Wasser glatt Ich werf' den Stein zu meinem Spaß Das Wasser sich im Kreis bewegt Der Alte sieht mich traurig an Und hat es wieder glatt gefegt Im weißen Sand der alte Mann Zitternd seine Pfeife raucht Nur das Wasser und ich wissen Wozu er diesen Fächer braucht Die Ahnung schläft wie ein Vulkan Zögernd hab' ich dann gefragt Den Kopf geneigt, es schien, er schläft Hat er bevor er starb gesagt
老人は、昼の風を待っている 波が押し寄せ、静かに引いていく 毎日、扇子で 老人は水を滑らかにする 僕は石を投げ、遊び心を満たす 水が円を描くように動く 老人は悲しげに僕を見つめる そして、また水を滑らかにする 白い砂浜で老人は 震える手でパイプを吸う 水と僕だけが知っている なぜ彼がその扇子を使うのか 予感が火山のように眠っている ためらいながら、僕は尋ねた 頭を下げた、彼は眠っているようだった 彼が死ぬ前に言ったのかもしれない
Das Wasser soll dein Spiegel sein Erst wenn es glatt ist, wirst du sehen Wie viel Märchen dir noch bleibt Und um Erlösung wirst du flehen
水はあなたの鏡となる それが平らになるまで、あなたは知るだろう どれほどの物語がまだ残っているのかを そして、救いを懇願するだろう
Den Fächer an den Leib gepresst Im Todeskrampf erstarrt die Hand Die Finger mussten sie ihm brechen Der Fächer bleibt zurück im Sand Den Alten ruf' ich jeden Tag Er möchte mich doch hier erlösen Ich bleib' zurück im Mittagswind Und in dem Fächer kann ich lesen
扇子を体に押し付け 死の苦しみの中で、手は硬直する 指は折れてしまったに違いない 扇子は砂の中に残された 毎日、僕は老人を呼ぶ 彼は僕を救ってほしいと思っている 僕は昼の風に残り その扇子の中に、僕は読むことができる
Das Wasser soll dein Spiegel sein Erst wenn es glatt ist, wirst du sehen Wie viel Märchen dir noch bleibt Und um Erlösung wirst du flehen
水はあなたの鏡となる それが平らになるまで、あなたは知るだろう どれほどの物語がまだ残っているのかを そして、救いを懇願するだろう