Fascination

この曲は、David Bowieによって歌われた「Fascination」という曲で、強い魅力を感じ、その人に夢中になっている気持ちを歌っています。歌詞の中では、「Fascination」という言葉が繰り返し登場し、この魅力が心を支配し、離れられない様子が表現されています。また、情熱的で興奮した状態が「fever」という単語で表現されています。

今日だけの特価で Amazon の人気の商品を買おう!

Got to use her

彼女を使わなければ

Every time I feel fascination I just can't stand still, I've got to use her Every time I think of what you put me through, dear Fascination moves, sweeping near me Still, I take you

魅力を感じるときはいつも じっとしていられないんだ、彼女を使わなければ 君が私にしたことを考えるたびに、愛しい人 魅力が動き出し、私の近くに迫ってくる それでも、私は君を受け入れる

(Fascination) Fascination (Sure enough) Fascination (Takes a part of me) Takes a part of me (Can a heartbeat) Can a heartbeat (Live in the fever) Live in the fever? (Raging inside of me?) (Fascination) Fascination (Oh, yeah) Oh, yeah (Takes a part of me) Takes a part of me (I can't help it) I can't help it (I've got to use her) I've got to use her (Every time) Fascination comes around

(魅力) 魅力 (確かに) 魅力 (私の一部を奪う) 私の一部を奪う (鼓動は) 鼓動は (熱病の中で) 熱病の中で生きられるのか? (私の内側で燃えているのか?) (魅力) 魅力 (ああ、そう) ああ、そう (私の一部を奪う) 私の一部を奪う (どうしようもない) どうしようもない (彼女を使わなければ) 彼女を使わなければ (いつも) 魅力がやってくると

If your soul is calling like when I'm walking Seems that everywhere I turn I hope you're waiting for me I know that people think that I'm a little crazy Ooh, pleasure seeks this thing, I think I like fascination Still, I take you

もし君が私の歩くときのように魂を呼びかけているなら どこを見ても、君が私を待っているように思える 私は、人々が私が少し気が狂っていると思っていることを知っている ああ、喜びはこのものを求めて、私は魅力が好きだと思う それでも、私は君を受け入れる

(Fascination) Fascination (Sure enough) Fascination, ooh (Takes a part of me) Come on, come on, come on, come on, come on (Can a heartbeat) Can my heartbeat (Live in the fever) Live in the fever (Raging inside of me?) Raging inside of me? (Fascination) Fascination (Oh, yeah) Oh, yeah (Takes a part of me) Come on, come on, come on, come on (I can't help it) I can't help it (I've got to use her) I've got to, ah (Every time) Every time fascination comes around

(魅力) 魅力 (確かに) 魅力、ああ (私の一部を奪う) 来て、来て、来て、来て、来て (鼓動は) 私の鼓動は (熱病の中で) 熱病の中で生きられるのか? (私の内側で燃えているのか?) 私の内側で燃えているのか? (魅力) 魅力 (ああ、そう) ああ、そう (私の一部を奪う) 来て、来て、来て、来て (どうしようもない) どうしようもない (彼女を使わなければ) 彼女を使わなければ、ああ (いつも) いつも魅力がやってくると

(Fascination) Sure enough (Sure enough) Takes a part of me (Takes a part of me) Can a heartbeat, my heartbeat (Can a heartbeat) Live in the fever (Live in the fever) Raging? (Raging inside of me?) Fascination (Fascination) Fascination (Oh, yeah) Fascination (Takes a part of me) Fascinate, fa-, oh, babe (I can't help it) Fascination (I've got to use her) I've got to use her (Every time) Every time fascination comes around

(魅力) 確かに (確かに) 私の一部を奪う (私の一部を奪う) 鼓動は、私の鼓動は (鼓動は) 熱病の中で生きられるのか? (熱病の中で) 燃えているのか? (私の内側で燃えているのか?) 魅力 (魅力) 魅力 (ああ、そう) 魅力 (私の一部を奪う) 魅力、ファ、ああ、ベイビー (どうしようもない) 魅力 (彼女を使わなければ) 彼女を使わなければ (いつも) いつも魅力がやってくると

Coming around Coming

やってくる やってくる

(Fascination) (Fascination) Fascination (Sure enough) (Fascination) Takes a part of me (Yeah, yeah) Can a heartbeat (Fascination) Live in the fever (Yeah, yeah) Raging inside of me? (Fascination) Fascination (Yeah, yeah) Oh, yeah (Fascination) Fascination (Yeah, yeah) Oh, yeah (Fascination) Oh, yeah (Yeah, yeah) Oh, yeah (Fascination) Takes a part of me (Yeah, yeah) I can't help it (Fascination) I can't help it (Yeah, yeah) I've got to use her (Fascination) Every time (Yeah, yeah) Fascination (Fascination) Comes around (Yeah, yeah) Fascination (Fascination)

(魅力) (魅力) 魅力 (確かに) (魅力) 私の一部を奪う (ええ、ええ) 鼓動は (魅力) 熱病の中で生きられるのか? (ええ、ええ) 私の内側で燃えているのか? (魅力) 魅力 (ええ、ええ) ああ、そう (魅力) 魅力 (ええ、ええ) ああ、そう (魅力) ああ、そう (ええ、ええ) ああ、そう (魅力) 私の一部を奪う (ええ、ええ) どうしようもない (魅力) どうしようもない (ええ、ええ) 彼女を使わなければ (魅力) いつも (ええ、ええ) 魅力 (魅力) やってくる (ええ、ええ) 魅力 (魅力)

Fascination Taking a part of me Can a heartbeat live in the fever raging inside of me? Fascination takes a part of me I can't help it, got to use her Every time, every time Every time fascination comes around Fascination

魅力 私の一部を奪う 鼓動は熱病の中で私の内側で燃えているのか? 魅力は私の一部を奪う どうしようもない、彼女を使わなければ いつも、いつも いつも魅力がやってくると 魅力

この日本語訳をシェアしよう!

他の歌詞も検索してみよう

David Bowie の曲

#ロック

#ポップ

#R&B

#ソウル

#ファンク