Better Than Revenge (Taylor’s Version)

Taylor Swift の曲「Better Than Revenge (Taylor’s Version)」の歌詞の日本語訳です。この曲は、元恋人との関係を壊した女性への怒りと復讐心を歌っています。

今日だけの特価で Amazon の人気の商品を買おう!

Now go stand in the corner and think about what you did (Ha) Haha, time for a little revenge

さあ、隅に立って自分が何をしたか考えろ(ハッ) ハハ、復讐の時間だ

The story starts when it was hot and it was summer, and I had it all, I had him right there where I wanted him She came along, got him alone, and let's hear the applause She took him faster than you can say "Sabotage" I never saw it coming, wouldn't have suspected it I underestimated just who I was dealing with (Oh) She had to know the pain was beating on me like a drum She underestimated just who she was stealin' from

物語は、暑い夏の日から始まった 私はすべてを手に入れていた、彼を思い通りにしていた 彼女が現れ、彼を一人にし、拍手喝采を浴びた 彼女は「サボタージュ」と言うよりも早く彼を奪った そんなことが起こるとは思わなかった、疑ってもみなかった 私は誰と相手をしているのか過小評価していた(ああ) 彼女は、私がドラムのように痛みを感じていることを知っていたはずだ 彼女は誰から盗んでいるのか過小評価していた

She's not a saint and she's not what you think She's an actress, woah He was a moth to the flame She was holding the matches, woah Soon, she's gonna find stealing other people's toys On the playground won't make you many friends She should keep in mind, she should keep in mind There is nothing I do better than revenge (Revenge), ha

彼女は聖人じゃないし、あなたが思っているような人でもない 彼女は女優だ、わあ 彼は炎に飛び込む蛾だった 彼女はマッチを持っていた、わあ すぐに、彼女は他人の玩具を盗むことが 遊び場では友達を作れないことに気づくでしょう 彼女は心に留めておくべきだ、心に留めておくべきだ 復讐ほど得意なことはない(復讐)、ハ

She looks at life like it's a party and she's on the list She looks at me like I'm a trend and she's so over it I think her ever-present frown is a little troubling, and She thinks I'm psycho 'cause I like to rhyme her name with things But sophistication isn't what you wear or who you know Or pushing people down to get you where you wanna go They didn't teach you that in prep school so it's up to me That no amount of vintage dresses gives you dignity (Think about what you did)

彼女は人生をパーティーのように見て、自分がリストに載っていると思っている 彼女は私を流行遅れのように見て、飽き飽きしている 彼女の常にしかめっ面をしているのは少し厄介だと思うし 彼女は私が彼女の rhymes 名前に rhyme を付けるのが好きだから精神病だと思っている しかし、洗練とは、何を着るか、誰を知っているかではない あるいは、人を押しのけてでも行きたい場所に行くことではない 彼らはそれをプレップスクールでは教えてくれなかったから、私が教える ヴィンテージドレスを着ても威厳は得られない (自分が何をしたか考えろ)

She's not a saint and she's not what you think She's an actress, woah He was a moth to the flame She was holding the matches, woah Soon, she's gonna find stealing other people's toys On the playground won't make you many friends She should keep in mind, she should keep in mind There is nothing I do better than revenge (Haha)

彼女は聖人じゃないし、あなたが思っているような人でもない 彼女は女優だ、わあ 彼は炎に飛び込む蛾だった 彼女はマッチを持っていた、わあ すぐに、彼女は他人の玩具を盗むことが 遊び場では友達を作れないことに気づくでしょう 彼女は心に留めておくべきだ、心に留めておくべきだ 復讐ほど得意なことはない(ハハ)

I'm just another thing for you to roll your eyes at, honey You might have him, but haven't you heard? I'm just another thing for you to roll your eyes at, honey You might have him, but I always get the last word Woah (Come on, can you take it back? Come on)

私はあなたに軽蔑されるだけの存在よ、ハニー あなたは彼を手に入れたかもしれないけど、聞いてないの? 私はあなたに軽蔑されるだけの存在よ、ハニー あなたは彼を手に入れたかもしれないけど、最後の言葉はいつも私が言うのよ わあ(さあ、取り消せる?さあ)

She's not a saint and she's not what you think (No) She's an actress, woah (You know that you deserve this) He was a moth to the flame She was holding the matches, woah Soon, she's gonna find stealing other people's toys On the playground won't make you many friends She should keep in mind, she should keep in mind There is nothing I do better than revenge

彼女は聖人じゃないし、あなたが思っているような人でもない(違う) 彼女は女優だ、わあ(当然の報いだ) 彼は炎に飛び込む蛾だった 彼女はマッチを持っていた、わあ すぐに、彼女は他人の玩具を盗むことが 遊び場では友達を作れないことに気づくでしょう 彼女は心に留めておくべきだ、心に留めておくべきだ 復讐ほど得意なことはない

(Come on) Do you still feel like you know what you're doin'? 'Cause I don't think you do, oh (No, no, no, no) Do you still feel like you know what you're doing? (No) I don't think you do, I don't think you do Let's hear the applause (Come on, come on) Come on, show me how much better you are (Oh, oh) (So much better, yeah?) So you deserve some applause 'Cause you're so much better She took him faster than you could say "Sabotage"

(さあ)まだ自分が何をしているのか分かっているような気分? だって、あなたには分かっていないと思うわ、ああ(違う、違う、違う、違う) まだ自分が何をしているのか分かっているような気分?(違う) あなたには分かっていないと思う、あなたには分かっていないと思う 拍手喝采を浴びよう(さあ、さあ) さあ、どれだけ自分が優れているか見せて(ああ、ああ) (そんなに優れているの?) だから拍手喝采に値するのよ だってあなたはそんなに優れているんだから 彼女は「サボタージュ」と言うよりも早く彼を奪った

この日本語訳をシェアしよう!

他の歌詞も検索してみよう

Taylor Swift の曲

#ロック

#ポップ

#パンクロック

#シンガーソングライター