Rock Star

この曲は、主人公が故郷であるオリンピアでの学校生活を振り返り、周囲の人々との同質性、自分自身のアイデンティティ、そして反抗心について歌っています。退屈で単調な生活に嫌悪感を抱きながら、一方で周囲に同調してしまう自分自身の矛盾に苦しんでいる様子が描かれています。

今日だけの特価で Amazon の人気の商品を買おう!

Well, I went to school, oh Well, I went to school, aha

まあ、私は学校に行ったわ、ああ まあ、私は学校に行ったわ、あはは

Well, I went to school in Olympia And everyone's the same What do you do with a revolution? (They just forget your name!) When I went to school in Olympia And everyone's the same We look the same, we talk the same Yeah

まあ、私はオリンピアの学校に行ったのよ みんな同じなの 革命ってどうすればいいの? (彼らはただあなたの名前を忘れるだけ!) 私がオリンピアの学校に行ったとき みんな同じだった 同じように見えるし、同じように話すの ええ

Don't you, please Make me real, fuck you Make me sick, fuck you Make me real, fuck you

お願いだから 私を現実にして、くそったれ 私を病気にさせる、くそったれ 私を現実にして、くそったれ

Well, I went to school in Olympia And everyone's the same And so are you in Olympia And everyone's the same We look the same, we talk the same, yeah, yeah We even fuck the same Well, I went to school in Olympia

まあ、私はオリンピアの学校に行ったのよ みんな同じなの そして、あなたもオリンピアにいるのよ みんな同じなの 同じように見えるし、同じように話す、ええ、ええ 私たちは同じようにセックスもするの まあ、私はオリンピアの学校に行ったのよ

Don't you, please Make me real, come on Make me sick, come on Make me real, yeah, yeah, yeah

お願いだから 私を現実にして、さあ 私を病気にさせる、さあ 私を現実にして、ええ、ええ、ええ

(Do it for the kids) Do it for the kids, yeah (Do it, do it, do it, do it) Do it for the kids, yeah (Do it for the kids) Do it for the kids, yeah (Do it, do it, do it, do it) Do it for the kids, yeah (Do it for the kids) Do it, do it, do it, do it Do it for the kids ([?])

(子供たちのためにやるのよ) 子供たちのためにやるのよ、ええ(やるのよ、やるのよ、やるのよ、やるのよ) 子供たちのためにやるのよ、ええ(子供たちのためにやるのよ) 子供たちのためにやるのよ、ええ(やるのよ、やるのよ、やるのよ、やるのよ) 子供たちのためにやるのよ、ええ(子供たちのためにやるのよ) やるのよ、やるのよ、やるのよ、やるのよ 子供たちのためにやるのよ ([?])

(No-no, we're not done!) Well, I went to school in Olympia (Those fascist, nexus pigs are we) (Bye bye, goodbye) Bye Bye bye, goodbye

(ノーノー、まだ終わりじゃないわ!) まあ、私はオリンピアの学校に行ったのよ (あのファシスト、つながり豚どもは私たちよ) (さようなら、さようなら) さようなら さようなら、さようなら

この日本語訳をシェアしよう!

他の歌詞も検索してみよう

Hole の曲

#ポップ

#ロック

#パンクロック