It's four in the morning, the end of December I'm writing you now just to see if you're better New York is cold, but I like where I'm living There's music on Clinton Street all through the evening I hear that you're building your little house deep in the desert You're living for nothing now, I hope you're keeping some kind of record
12月の終わり、午前4時 元気になったか確認するために、今あなたに手紙を書いている ニューヨークは寒いけど、今の住処は気に入っているよ クリントン通りでは、夜通し音楽が流れてるんだ 君が砂漠の奥深くに小さな家を建てているって聞いたよ 今は何もせず生きてるみたいだけど、何か記録を残してるといいな
Yes, and Jane came by with a lock of your hair She said that you gave it to her That night that you planned to go clear Did you ever go clear?
そう、ジェーンがあなたの髪の毛を持ってやってきた 彼女は、あなたからもらったんだって あなたが出発を決めたその夜 本当に旅立ったの?
Oh, the last time we saw you you looked so much older Your famous blue raincoat was torn at the shoulder You'd been to the station to meet every train Then you came home without Lili Marlene And you treated my woman to a flake of your life And when she came back, she was nobody's wife
ああ、君と最後に会った時、随分と老けて見えたよ 有名な青いレインコートは肩が破れてた 君は駅に行ってあらゆる列車を見送っていた そしてリリー・マルレーンなしで家に帰ってきた そして君は私の女に、君の残りの人生の一部をくれたんだ 彼女が戻ってきた時、彼女は誰の妻でもなかった
Well, I see you there with the rose in your teeth One more thin gypsy thief Well I see Jane's awake She sends her regards
まあ、君がそこにいるのが見えるよ 歯にバラをくわえた もう一人の痩せたジプシー泥棒 ジェーンが目を覚ましたのを見るよ 彼女はよろしくと言っていた
And what can I tell you my brother, my killer? What can I possibly say? I guess that I miss you. I guess I forgive you I'm glad you stood in my way If you ever come by here for Jane or for me Well, your enemy is sleeping and his woman is free
そして、兄貴、私の殺人者、君に何と言えばいいんだ? 一体何と言えばいいんだ? 君が恋しいんだと思う。許したんだと思う 君が私の邪魔をしたことを感謝しているよ もし君がジェーンか私のためにここに来たら 君の敵は眠っていて、彼の女は自由なんだ
Yes, and thanks for the trouble You took from her eyes I thought it was there for good So I never tried And Jane came by with a lock of your hair She said that you gave it to her That night that you planned to go clear Sincerely, L. Cohen
そう、そして君が彼女の目から奪った 苦労に感謝するよ それが永遠に続くものだと思ったから だから試したことはなかったんだ ジェーンが君の髪の毛を持ってやってきた 彼女は、あなたからもらったんだって あなたが出発を決めたその夜 敬具、L. コーエン