PJ & Rooster

この曲は、アウトキャストの楽曲であり、アイドイルワイルドという映画のサウンドトラックに収録されています。アイドイルワイルドは、ジョージア州の小さな町を舞台にした物語で、アウトキャストの楽曲は、その物語の雰囲気やキャラクターの心情を鮮やかに描き出しています。特に歌詞では、アイドイルワイルドの独特な世界観が表現されており、聴く人をその世界へと引き込みます。

今日だけの特価で Amazon の人気の商品を買おう!

Hey Percy Jr., Percy Jr... wha-wha-what's that What's that you playin? Workin on somethin new Sound like some bullshit I mean you really think the audience is gonna appreciate that? Well, Rooster say I can play what I wanna No, never mind anything that Rooster tell ya You gonna play the stuff I like, okay?

パーシー・ジュニア、パーシー・ジュニア…あれは何だ? 何て演奏してるんだ? 新しい何かを作ってるのか 何だかな… 観客が本当に喜ぶと思うのか? まあ、ルースターは自分がやりたいように演奏していいって言ってるんだ いや、ルースターが言ってることは全部無視しろ 俺の好きな曲を演奏するんだ、わかったか?

Ain't nobody like my style, yeah I light my fire, yeah (I light my fire, I light my fire!) They blow it out, yeah (They blew it out, they blew it out!) And don't nobody gonna feel like that, no Monkeys on my back crawl Now watch them all fall Gon' fall! Look out!

俺のスタイルに匹敵する奴はいない、そうだろう? 俺の火を灯すんだ、そうだろう? (俺の火を灯すんだ、俺の火を灯すんだ!) 奴らは消すんだ、そうだろう? (奴らは消した、奴らは消した!) 誰もこんな風に感じない、そうだろう? 俺の背中に猿が這い上がってくる さあ、奴らがみんな落ちるのを観ろ 落ちろ!気をつけろ!

Nobody wanted to dance When I had a lot of time on my hands Now I gotta lot of hands on my time And everybody wanna be a friend of mine Whoa, whoa! I wouldn't mind a friend The fellas back home all tryna win Moon keeps shining on bootleg bottles Cops in the street, keep yo' feet on the throttle Sellin' what you got, can't afford they model Yellin, "Go PJ, go!"

誰も踊らなかった 俺が時間を持て余していた時 今は時間に追われている そしてみんな俺の友達になりたいんだ うわあ、うわあ!友達は別に構わないんだけど 故郷の仲間はみんな勝とうとしている 月は密造酒の瓶の上で輝き続けている 警官は路上をパトロールし、アクセルを踏んでくれ 持っているものは全部売り払え、彼らのモデルは買えないだろう 叫ぶんだ「PJ、行け!」

Ain't no Idle; everything is Wild, yeah You can be here now, yeah (Soon as you turn around) Be in the ground, yeah (Four, five, six feet underground) And ain't no bible at this here church, no You won't find God, no Might meet Him first, oh Oh, God! Look out!

怠け者なんかいない、すべてがワイルドだ、そうだろう? 今すぐここにいられるんだ、そうだろう? (振り返ったらすぐに) 土中だ、そうだろう? (地下4、5、6フィートだ) そしてこの教会には聖書はない、そうだろう? 神は見つからない、そうだろう? まず神に会うかもしれない、ああ ああ、神様!気をつけろ!

Nobody wanted to leave House so packed that we couldn't even breathe And ain't no better place to fall in love Angels sent from heaven above Swing down! They gon' change ya life You might make a baby, might meet ya wife But one sure thing that you gonna say Deep down south rustling in yo' place Them Idlewild cats man they don't play Don't make me send the telegram to Rooster, he'll shoot ya

誰も帰りたがらない 家の中はぎゅうぎゅう詰めですっごく息苦しい 恋に落ちるにはこれ以上ない場所はない 天から送られた天使 降りてくる!人生を変えてくれるんだ 子供が生まれるかもしれない、結婚相手と出会うかもしれない でも絶対に言うことは一つ 南部で自分の場所を守りながらゴソゴソするんだ アイドイルワイルドの奴らは遊びじゃないんだぞ ルースターに電報を送って撃ってもらうんじゃないぞ

You better come harder than that sweetie! This ain't no mortuary!

もっとハードに演奏しないと! ここは葬儀場じゃないのよ!

And you don't wanna take it to the gat so soon Stinkin to ya Jenkins, waiting in the upper room Tell ya maker, say ya prayers, we some playas but you made us Mashed potatoes, bad potato, blast you hater, blast the gator So you might just wanna kick back and drink roots Take hat to ya woman, relax, break loose Cause pret' soon if she choose, she gon' walk away from you Straight to the Rooster cause he's cock-a-doodle poo What they do fool? Who's tryna run a small time crap shooting All time fat chewing, hats got the matching suit and lens All cats pursuing, kinda wild, it's Idlewild Time to break it on, break it on down now Percival take it on out!

すぐに銃を取り出す気はないだろう? ジェンキンスが臭いを嗅ぎつけ、上の部屋で待っている 自分の作り主、祈りを捧げるんだ、俺たちは遊び人だけど、神が作ったんだ マッシュポテト、腐ったジャガイモ、憎む者を撃て、ワニを撃て だからちょっと落ち着いて、根っこのお酒を飲めばいいんだ 女に帽子を渡して、リラックスして、自由になれ だってすぐに、彼女が選べば、お前を捨てていく ルースターの元へ直行するんだ、だって彼はコケコッコーだから 奴らは何をするんだ? 誰が小規模のギャンブル場を経営しようとしているんだ? ずっと太っている奴が食いしん坊して、帽子はスーツとレンズとピッタリ合う みんな追いかけっこをしている、ちょっとワイルドだ、アイドイルワイルドだ そろそろ壊す時だ、壊し始めるんだ パーシバル、早く始めろ!

Say whoa Mammy!... whoa Mammy! Say whoa Pappy!... whoa Pappy! Say whoa Mammy!... whoa Mammy! Say whoa Pappy!... whoaaa! Everybody get up! Aww, naw, naw, naw, get down! Everybody get up! Aww, naw, naw, naw, get down! Everybody get up! Aww, naw, naw, naw, get down! Everybody get up! Aww, naw, naw, naw, get down! Everybody get up! Aww, naw, naw, naw, get down! Everybody get up! Aww, naw, naw, naw, get down! Everybody get up! Aww, naw, naw, naw, get down! Everybody get up! Aww, naw, naw, naw, get down! [Horn sounds play 'til fade]

マミー、うわあ!…マミー、うわあ! パピー、うわあ!…パピー、うわあ! マミー、うわあ!…マミー、うわあ! パピー、うわあ!…うわあ! みんな立ち上がれ!ああ、いや、いや、いや、座れ! みんな立ち上がれ!ああ、いや、いや、いや、座れ! みんな立ち上がれ!ああ、いや、いや、いや、座れ! みんな立ち上がれ!ああ、いや、いや、いや、座れ! みんな立ち上がれ!ああ、いや、いや、いや、座れ! みんな立ち上がれ!ああ、いや、いや、いや、座れ! みんな立ち上がれ!ああ、いや、いや、いや、座れ! みんな立ち上がれ!ああ、いや、いや、いや、座れ! [ホーンがフェードアウトするまで演奏]

この日本語訳をシェアしよう!

他の歌詞も検索してみよう

OutKast の曲

#R&B

#ラップ

#ジャズ

#スウィング