The path you tread is narrow, and the drop is sheer and very high The ravens all are watching from a vantage point nearby Apprehension creeping like a tube-train up your spine Will the tightrope reach the end? Will the final couplet rhyme?
あなたが歩む道は狭く、崖は高く、切り立っている カラスたちは近くの見晴らしの良い場所から見守っている 不安感は、地下鉄のように背骨を這い上がってくる 綱渡りは最後まで届くのか?最後の詩は韻を踏むのか?
And it’s high time, Cymbaline It’s high time, Cymbaline Please, wake me
そして、もう時間だ、シンバリン もう時間だ、シンバリン お願い、起こして
A butterfly with broken wings is falling by your side The ravens all are closing in, there’s nowhere you can hide Your manager and agent are both busy on the phone Selling coloured photographs to magazines back home
羽根が折れた蝶が、あなたの横に落ちていく カラスたちはみんな近づいてくる、隠れる場所はない マネージャーとエージェントは両方とも電話で忙しい カラー写真などを雑誌に売っている
And it’s high time, Cymbaline It’s high time, Cymbaline Please, wake me
そして、もう時間だ、シンバリン もう時間だ、シンバリン お願い、起こして
The lines converging where you stand They must have moved the picture plane The leaves are heavy around your feet You hear the thunder of the train And suddenly it strikes you that they’re moving into range And Doctor Strange is always changing size
あなたが立っている場所に線が交差している 絵の平面が動いたに違いない 足元には重い葉が積もっている 列車の轟音が聞こえる そして突然、あなたは気づいた 彼らが射程距離に入っていることを そして、ドクター・ストレンジは常にサイズが変わっている
And it’s high time! (High time), Cymbaline It’s high time, Cymbaline Please, wake me
そして、もう時間だ!(もう時間だ)、シンバリン もう時間だ、シンバリン お願い、起こして
Doh, do-do-ro-ro Bah bah, ba-ba-ba-ba Do-do-ro-ro-woah-woah Bah bah, doo-doo-do-do-ro-ro Bah bah, ba-ra-ba-ba-ra-ra, bah
ドー、ドードードーロロ バーバー、バババババ ドードードーロロウォーウォー バーバー、ドゥドゥドゥドゥードーロロ バーバー、バラバババララ、バー
And it’s high time, Cymbaline It’s high time, Cymbaline Please, wake me
そして、もう時間だ、シンバリン もう時間だ、シンバリン お願い、起こして
他の歌詞も検索してみよう
Pink Floyd の曲
-
この曲は、誕生を待ち焦がれる胎児の視点で歌われています。暗い世界の中で、光を求め、成長を予感する様子が、繊細な言葉で表現されています。
-
この曲は、孤独や疎外感をテーマにしており、電話をかけても誰も出ない状況を歌っています。歌詞には、自分自身についての皮肉な観察や、現代社会における孤独や疎外感への不満が込められています。
-
ピンク・フロイドの楽曲「Fat Old Sun」の日本語訳。夕暮れ時の牧歌的な情景と、過ぎゆく夏へのノスタルジアを描写した歌詞が特徴。
-
友情をテーマに、冒険と自由への旅を描いた歌。山へ向かう誘い、それぞれの道を歩む決意、未知の世界への冒険、変わらぬ心、そして共に旅へ誘うメッセージが込められています。