Pretty Girls Make Graves

この曲は、悲しみに満ちた男が、女性への失望感を歌っています。砂浜での出会いを描写し、彼は自分とは違う男性を望む女性に、その男性は女性を簡単に手に入れてしまうことに対し、苦しみを感じます。特に、最後の歌詞では、女性に対する彼の失望感、そしてそれが彼の生き方に影響を与えていることがわかります。

今日だけの特価で Amazon の人気の商品を買おう!

Upon the sand, upon the bay "There is a quick and easy way" you say Before you illustrate I'd rather state I'm not the man you think I am I'm not the man you think I am

砂浜で、入り江で 「簡単にできる方法がある」と君は言う 説明する前に 言っておきたいのは 私は君が思っているような男じゃない 私は君が思っているような男じゃない

And sorrow's native son He will not smile for anyone And pretty girls make graves

そして悲しみの生まれ故郷の息子 彼は誰のためにも笑わない 美しい女の子は墓を作る

Oh-oh-oh-oh, oh-oh-oh-oh-oh Oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh

ああ、ああ、ああ、ああ、ああ、ああ、ああ、ああ ああ、ああ、ああ、ああ、ああ、ああ、ああ、ああ

End of the pier, end of the bay You tug my arm, and say "Give in to lust, give up to lust Oh, heaven knows we'll soon be dust" Oh, I'm not the man you think I am I'm not the man you think I am

桟橋の端で、入り江の端で 君は私の腕を引いて言う 「欲に屈しなさい、欲に屈しなさい ああ、天国が知っているように、私たちはすぐに塵になるでしょう」 ああ、私は君が思っているような男じゃない 私は君が思っているような男じゃない

And sorrow's native son He will not rise for anyone And pretty girls make graves (Oh, really?)

そして悲しみの生まれ故郷の息子 彼は誰のためにも立ち上がらない 美しい女の子は墓を作る(本当ですか?)

Oh-oh-oh-oh, oh-oh-oh-oh-oh Oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh

ああ、ああ、ああ、ああ、ああ、ああ、ああ、ああ ああ、ああ、ああ、ああ、ああ、ああ、ああ、ああ

I could have been wild and I could have been free But nature played this trick on me She wants it now And she will not wait But she's too rough and I'm too delicate Then, on the sand, another man, he takes her hand A smile lights up her stupid face, and well, it would I lost my faith in womanhood, I lost my faith in womanhood I lost my faith

私はワイルドで自由になることもできた しかし自然は私にこのいたずらをした 彼女は今それを欲しがる そして彼女は待たない しかし彼女はあまりにも粗雑で、私はあまりにも繊細だ それから、砂浜で、別の男が彼女の手に触れる 笑顔が彼女の愚かな顔に灯り、まあ、そうなるだろう 私は女性への信仰を失った、私は女性への信仰を失った 私は信仰を失った

Oh-oh-oh-oh, oh-oh-oh-oh-oh Oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh Hand in glove The sun shines out of our behinds Oh-oh, oh-oh

ああ、ああ、ああ、ああ、ああ、ああ、ああ、ああ ああ、ああ、ああ、ああ、ああ、ああ、ああ、ああ 手をつないで 太陽が私たちの尻から輝いている ああ、ああ

この日本語訳をシェアしよう!

他の歌詞も検索してみよう

The Smiths の曲

#ロック

#イングランド

#イギリス