Donauquell dein Aderlass Wo Trost und Leid zerfließen Nichts Gutes liegt verborgen, nass In deinen feuchten Wiesen
ドナウ川の源流、あなたの放血 慰めと苦しみが溶け合い消えていく 何も良いものは隠されていない、濡れて あなたの湿った草原に
Keiner weiß was hier geschah Die Fluten rostigrot Die Fische waren atemlos Und alle Schwäne tot An den Ufern in den Wiesen Die Tiere wurden krank Aus den Auen in den Fluss Trieb abscheulicher Gestank
誰もここで何が起こったかを知らない 流れは錆びた赤 魚は息を呑んだ そしてすべての白鳥は死んだ 草原の岸辺で 動物たちは病気になった 湿地から川へ 忌まわしい悪臭が漂う
Wo sind die Kinder Niemand weiß, was hier geschehen Keiner hat etwas gesehen Wo sind die Kinder Niemand hat etwas gesehen
子供たちはどこにいるのか 誰もここで何が起こったかを知らない 誰も何も見ていない 子供たちはどこにいるのか 誰も何も見ていない
Mütter standen bald am Strom Und weinen eine Flut Auf die Felder durch die Deiche Stieg das Leid in alle Teiche Schwarze Fahnen auf der Stadt Alle Ratten fett und satt Die Brunnen giftig allerort Und die Menschen zogen fort
母親たちはすぐに川辺に立っていた そして涙の洪水を流す 堤防を越えて畑へ 悲しみはすべて池に広がった 街には黒い旗 すべてのネズミは太っていて満腹 至る所で井戸は有毒 そして人々は去っていった
Wo sind die Kinder Niemand weiß, was hier geschehen Keiner hat etwas gesehen Wo sind die Kinder Niemand hat etwas gesehen
子供たちはどこにいるのか 誰もここで何が起こったかを知らない 誰も何も見ていない 子供たちはどこにいるのか 誰も何も見ていない
Donauquell dein Aderlass Wo Trost und Leid zerfließen Nichts Gutes liegt verborgen, nass In deinen feuchten Wiesen
ドナウ川の源流、あなたの放血 慰めと苦しみが溶け合い消えていく 何も良いものは隠されていない、濡れて あなたの湿った草原に
Wo sind die Kinder Niemand weiß, was hier geschehen Keiner hat etwas gesehen Wo sind die Kinder Niemand hat etwas gesehen
子供たちはどこにいるのか 誰もここで何が起こったかを知らない 誰も何も見ていない 子供たちはどこにいるのか 誰も何も見ていない