Well, I've been trying to re-learn my name It seems like a thousand years That I've been out of frame And I surrender, the truth is what It's what I've needed from you 'Cause I've been floating within your walls of opinion And I'm tired, I only want the truth
私は自分の名前を思い出そうと努力している まるで千年も経ったように フレームから外れてしまったんだ そして私は降伏する、真実とは それは私があなたから必要としていたもの なぜなら、私はあなたの意見の壁の中で漂っていたから そして、私は疲れたんだ、私はただ真実が欲しい
I have tried so hard not to be like them I have found they don't ever say what they mean There is a truth, there is a light if you'd follow me there I've been searching for the directions and I'm convinced the world doesn't know what it needs There is a hope for the hopeless, I can promise you that
私は彼らみたいにならないようにとても努力してきた 彼らは決して本心を言わないことに気づいた 真実がある、光がある、もしあなたが私について来てくれれば 私は道を探し求めてきた そして、世界は自分が何が必要なのかを知らないと確信している 希望のない者への希望がある、約束しよう
Yeah, well, I've been accosted, the jury's been partial But I won't surrender to prove to you I won't lie Under pressure of compromise Yeah, well, an absolute measure won't change with opinion No matter how hard you try It's an immovable thing Just like the visions in your bed Or when they're streaming in your head
ああ、私は責め立てられ、陪審は偏っている でも、私はあなたに嘘をつかないと証明するために屈服しない 妥協のプレッシャーの下で ああ、絶対的な尺度は意見によって変わることはない どんなに努力しても それは動かしようのないもの まるでベッドの中の幻影のように あるいは、それらがあなたの頭の中で流れているときのように
I have tried so hard not to be like them I have found they don't ever say what they mean There is a truth, there is a light if you'd follow me there I've been searching for the directions and I'm convinced the world doesn't know what it needs There is a hope, and I'll come back
私は彼らみたいにならないようにとても努力してきた 彼らは決して本心を言わないことに気づいた 真実がある、光がある、もしあなたが私について来てくれれば 私は道を探し求めてきた そして、世界は自分が何が必要なのかを知らないと確信している 希望がある、そして私は戻ってくる
If you're leading my hand, the world is so broken I'm tripping my steps, I'm slipping and I know why I never thought that I'd be here A blinding call to prayer has touched my feet Like the call of the prophets A purpose is needed before you know that you know To never wonder what you are And not forget where you've come from
あなたが私の手を引いてくれているなら、世界は壊れている 私はつまずき、滑り落ちている、そしてなぜだか知っている こんなことになるなんて思わなかった 祈りのまぶしい呼びかけが私の足に触れた 預言者の呼びかけのように 目的が必要になる、あなた自身を知っていると知る前に 自分が何者なのかを決して疑問に思わないように そして、自分がどこから来たのかを決して忘れないように
Yeah, ooh Mmm, well
ああ、ええ うん、まあ
There is a truth, I can promise you that I have tried so hard not to be like them I have found they don't ever say what they mean
真実がある、約束しよう 私は彼らみたいにならないようにとても努力してきた 彼らは決して本心を言わないことに気づいた
Yeah, yeah The truth, the truth stands in the end While you're deciding what to do The truth stands in the end While you're deciding what to do
ああ、ああ 真実、真実が最終的に立っている あなたが何をすべきか決めながら 真実が最終的に立っている あなたが何をすべきか決めながら