You always were the one that knew They sold us for the likes of you I always wanted new surroundings A room to rent while the lizards lay crying in the heat Trying to remember who to meet
あなたはいつも、みんながあなたに心を奪われた理由を知っていたよね 私はいつも、新しい環境を求めていた トカゲたちが暑さで泣き叫ぶ中、部屋を借りて 誰に会うか思い出そうとしていた
I would take a foxy kind of stand While tens of thousands found me in demand
私は、狡猾な態度で立ち向かうだろう 何万人もの人々が、私を求めてやってくるのに
When you rock and roll with me No one else I'd rather be Nobody here can do it for me I'm in tears again When you rock and roll with me
あなたと一緒にロックンロールするとき あなた以外には誰もいらない 誰も私を助けることはできない また涙が溢れる あなたと一緒にロックンロールするとき
Gentle hearts are counted down The queue is out of sight and out of sounds Me, I'm out of breath, but not quite doubting I've found a door which lets me out!
優しい心は数え切れないほど 行列は視界から消え、音も聞こえない 私は息切れしているけど、少しも疑っていない 外に出られるドアを見つけたんだ!
When you rock and roll with me No one else I'd rather be Nobody down here can do it for me I'm in tears again When you rock and roll with me
あなたと一緒にロックンロールするとき あなた以外には誰もいらない 誰も私を助けることはできない また涙が溢れる あなたと一緒にロックンロールするとき
Oh, when you rock and roll with me There's no one else I'd rather be Nobody down here can do it for me When you rock and roll with me
ああ、あなたと一緒にロックンロールするとき あなた以外には誰もいらない 誰も私を助けることはできない あなたと一緒にロックンロールするとき
When you rock and roll, when you rock and roll with me No one else I'd rather, I'd rather be Nobody here can do it for me I'm in tears, I'm in tears When you rock and roll with me
あなたと一緒にロックンロールするとき、あなたと一緒にロックンロールするとき あなた以外には誰もいらない、誰もいらない 誰も私を助けることはできない 涙が溢れる、涙が溢れる あなたと一緒にロックンロールするとき
他の歌詞も検索してみよう
David Bowie の曲
#ポップ
#ロック
#ソウル
-
この曲は、恋愛についての歌手自身の経験と疑問を歌っています。恋に落ちることの美しさ、同時にその不安定さや予測不可能性に焦点を当て、恋愛への期待と現実とのギャップを描いています。
-
この曲は、都会の生活の喧騒から逃れ、シンプルで自由な生活を求める気持ちを歌っています。主人公は物質的な豊かさよりも、自分らしくいられる場所、運命の場所(Destiny)を探し求めています。
-
この曲は、2人の人間の間の愛がいかに素晴らしいかを歌っています。歌詞は、愛の喜び、永遠を共にすることへの願い、そして愛する人への強い想いを表現しています。
-
サム・スミスとジョン・レジェンドによる「Lay Me Down (Remix)」の歌詞の日本語訳。愛する人を失った悲しみと、一緒にいたいという切なる願いを歌った感動的なバラード。