(Let somebody, let somebody go)
(誰かを、誰かを手放す)
We had a kind of love I thought that it would never end Oh, my lover, oh, my other, oh, my friend We talked around in circles and we talked around and then I loved you to the moon and back again
僕たちは、永遠に続くと思っていた愛を持っていたんだ ああ、恋人よ、ああ、もう一人の私よ、ああ、友よ 僕たちはぐるぐる同じ話を繰り返した 僕は君を月まで愛し、戻ってきた
You gave everything, this golden glow Now, turn off all the stars 'cause this, I know
君はすべてをくれた、この黄金の輝き さあ、すべての星を消して、だってこれは、わかってるんだ
That it hurts like so To let somebody go
誰かを手放すのは、とても辛いんだ
All the storms we weathered, everything that we went through Now, without you, what on earth am I to do? When I called the mathematicians and I asked them to explain They said, "Love is only equal to the pain"
僕たちは耐え忍んだ嵐、僕たちが経験したすべて 今、君なしで、一体何をすればいいんだ? 数学者に電話をして、説明を求めた 彼らは言った、"愛は痛みと等しいだけだ"
And when everything was going wrong You could turn my sorrow into song
そして、すべてがうまくいかなかった時 君は僕の悲しみを歌に変えてくれた
Oh, it hurts like so To let somebody go To let somebody go
ああ、誰かを手放すのは、とても辛いんだ 誰かを手放すのは
Oh-oh-oh (Oh) Oh-oh-oh (Let somebody, let somebody go, yeah)
ああああ (ああ) ああああ (誰かを、誰かを手放す、そうだ)
Oh-oh-oh, (Oh) when you love somebody (Oh) When you love somebody (Oh) Got to let somebody know (Oh) Oh-oh-oh, (Oh) when you love somebody (Oh) When you love somebody (Oh) Got to let somebody know (Oh) So when you love somebody (Oh) When you love somebody (Oh)
ああああ、(ああ) 君が誰かを愛する時 (ああ) 君が誰かを愛する時 (ああ) 誰かに伝えなければ (ああ) ああああ、(ああ) 君が誰かを愛する時 (ああ) 君が誰かを愛する時 (ああ) 誰かに伝えなければ (ああ) だから、君が誰かを愛する時 (ああ) 君が誰かを愛する時 (ああ)
Then it hurts like so To let somebody go It hurts like so To let somebody go
そう、誰かを手放すのは、とても辛いんだ 誰かを手放すのは とても辛いんだ 誰かを手放すのは
But you're still with me now I know (Let somebody, let somebody go) Oh-oh, oh (Let somebody, let somebody go) But you're still with me now, I know
でも、君は今でも僕と一緒にいる、わかっているんだ (誰かを、誰かを手放す) ああ、ああ、ああ (誰かを、誰かを手放す) でも、君は今でも僕と一緒にいる、わかっているんだ