Road to Acceptance

この曲は、他人の目を気にして自分の本心を抑え込み、周りの期待に応えようとする心の葛藤を歌っています。特に、思春期特有の孤独感や、自分自身に対する疑問、そして他者との共通点に気づかないまま互いに傷つけ合ってしまう現状に対する嘆きが表現されています。歌詞では、自分自身を「腐りかけている」と表現するほど、周囲の評価に振り回され、自己嫌悪に陥っている様子が描かれています。しかし、同時に、誰もが同じように心の痛みを抱えているということに気づき、互いに理解し合うことの大切さを訴えています。

今日だけの特価で Amazon の人気の商品を買おう!

I always waste my time just wondering What the next man thinks of me I'll never do exactly what I want And I'll sculpt my life for your acceptance

いつも時間を無駄にして、ただ考えているんだ 次の男が僕をどう思っているか 自分のやりたいことをするなんて絶対にないだろう 君に受け入れてもらえるように、人生を彫刻していくんだ

I always waste my time just wondering What the next man thinks of me I'll never do exactly what I want And I'll sculpt my life for your acceptance

いつも時間を無駄にして、ただ考えているんだ 次の男が僕をどう思っているか 自分のやりたいことをするなんて絶対にないだろう 君に受け入れてもらえるように、人生を彫刻していくんだ

And I feel forgotten, feel like rottin' Do you feel the same, do you feel the same? Adolescence just can't make sense It's calling my name, it's calling my name

そして、僕は忘れ去られた気がする、腐りかけているような気分だ 君も同じように感じるかい? 思春期は意味不明だ 僕の名前を呼んでいる、僕の名前を呼んでいる

I take a look around at all the things I've found I call it blind hatred If you'd stop a while and maybe if you'd smile You would realize that we're all the same

僕は見回して、今まで見つけてきたものすべてに目を向ける それを盲目の憎しみと呼ぶんだ もし少し立ち止まって、そしてもし笑顔を見せたら みんな同じだってわかるだろう

It's just like our brain When it goes insane We feel the same pain

まるで脳みそみたいだ 狂い出すと 同じ痛みを感じるんだ

All my life I've seemed to have this need I think at times it even turns to greed We all want to join some family We'll even sacrifice a moral changing

生まれてからずっと、この欲求を持っている気がする 時には、それが貪欲さに変わるとも思う みんな、ある家族に入りたいと思っているんだ 道徳観を変えることすら犠牲にするだろう

And I feel forgotten, feel like rottin' Do you feel the same, do you feel the same? Adolescence just can't make sense It's calling my name, it's calling my name

そして、僕は忘れ去られた気がする、腐りかけているような気分だ 君も同じように感じるかい? 思春期は意味不明だ 僕の名前を呼んでいる、僕の名前を呼んでいる

I take a look around at all the things I've found I call it blind hatred If you'd stop a while and maybe if you'd smile You would realize that we're all the same

僕は見回して、今まで見つけてきたものすべてに目を向ける それを盲目の憎しみと呼ぶんだ もし少し立ち止まって、そしてもし笑顔を見せたら みんな同じだってわかるだろう

It's just like our brain When it goes insane We feel the same pain

まるで脳みそみたいだ 狂い出すと 同じ痛みを感じるんだ

I take a look around at all the things I've found I call it blind hatred If you'd stop a while and maybe if you'd smile You would realize that we're all the same

僕は見回して、今まで見つけてきたものすべてに目を向ける それを盲目の憎しみと呼ぶんだ もし少し立ち止まって、そしてもし笑顔を見せたら みんな同じだってわかるだろう

It's just like our brain When it goes insane We feel the same pain

まるで脳みそみたいだ 狂い出すと 同じ痛みを感じるんだ

この日本語訳をシェアしよう!

他の歌詞も検索してみよう

Green Day の曲

#ロック

#アメリカ

#パンクロック