Then, as it was, then again it will be And though the course may change sometimes Rivers always reach the sea Flying skies of fortune, each a separate way On the wings of maybe, downing birds of prey Kind of makes me feel sometimes, didn’t have to go But as the eagle leaves the nest, got so far to go
そして、かつてそうであったように、再びそうなるだろう たとえ道筋が変わることがあっても 川はいつも海にたどり着く 運命の空を飛ぶ、それぞれ別々の道 もしかしたらの翼に乗って、獲物を狙う鳥を打ち落とす 時々、行く必要がなかったように感じさせる しかし、鷲が巣を離れるように、行くべき道は長い
Changes fill my time, baby, that's all right with me In the midst I think of you, and how it used to be
変化は私の時間を満たす、ベビー、それは私にとって問題ない その中で君のことを考える、そしてかつてどうであったかを
Did you ever really need somebody And really need 'em bad? Did you ever really want somebody The best love you ever had? Do you ever remember me, baby? Did it feel so good? 'Cause it was just the first time And you knew you would
本当に誰かを必要としたことがあるのか そして本当にひどく必要としたことがあるのか 本当に誰かを欲しがったことがあるのか これまでで最高の愛 君は私を覚えているかい、ベビー? それはとても良かったのか? だってそれは初めてのことで 君はそのことを知っていたんだ
Through the eyes and I sparkle, senses growing keen Taste your love along the way, see your feathers preen Kind of makes me feel sometimes, didn't have to grow We are eagles of one nest, the nest is in our soul
私の目を通して輝き、感覚は鋭くなる 君への愛を道に沿って味わう、君の羽根が整うのを見る 時々、成長する必要がなかったように感じさせる 私たちは一つの巣の鷲、その巣は私たちの魂の中にある
Vixen in my dreams, with great surprise to me Never thought I'd see your face the way it used to be Oh darling, oh darling Oh, oh darling, oh yeah, oh darling
夢の中のキツネ、私にとって大きな驚きと共に 君の顔をかつてのままで見られるとは、思ってもみなかった ああ、ダーリン、ああ、ダーリン ああ、ダーリン、ああ、ええ、ダーリン
I'm never going to leave you I'm never going to leave Holding on, ten years gone Ten years gone, holding on, ten years gone I'm never, I'm never Oooh, yeah...
君を離れることは決してない 離れることは決してない しがみついて、10年が過ぎた 10年が過ぎた、しがみついて、10年が過ぎた 私は決して、決して おお、ええ…