Did you know that there’s a tunnel under Ocean Blvd

この曲は、ラナ・デル・レイが自身の内面と向き合い、愛を求める切実な想いを歌っています。トンネルの比喩を用いて、自分自身を解放し、愛されることを切望する姿が表現されています。彼女の心の内面は、煌びやかなモザイク天井や銀色の鏡に映し出され、周囲の世界とは異なる特別な空間を作り出しています。歌詞には、ハリウッドやカルフォルニアの風景が描写され、彼女の複雑な感情と、人生の苦悩を対比的に示しています。

今日だけの特価で Amazon の人気の商品を買おう!

Did you know that there's a tunnel under Ocean Boulevard? Mosaic ceilings, painted tiles on the wall I can't help but feel somewhat like my body marred my soul Handmade beauty sealed up by two man-made walls

オーシャン・ブールバードの下にトンネルがあるって知ってた? モザイクの天井、壁にはタイルが描かれてる 自分の体が魂を傷つけたような気がするんだ 手作りされた美しさは、2つの壁によって封印されてる

And I'm like When's it gonna be my turn? When's it gonna be my turn?

そして、私は思うの いつになったら私の番が来るんだろう? いつになったら私の番が来るんだろう?

Open me up, tell me you like it Fuck me to death, love me until I love myself There's a tunnel under Ocean Boulevard Therе's a tunnel under Ocean Boulеvard

私を開いて、好きだと言って 私を死ぬほど愛して、私が自分を愛するまで オーシャン・ブールバードの下にトンネルがあるの オーシャン・ブールバードの下にトンネルがあるの

There's a girl who sings "Hotel California" Not because she loves the notes or sounds that sound like Florida It's because she's in a world, preserved, only a few have found the door It's like Camarillo, only silver mirrors, running down the corridor

"ホテル・カリフォルニア"を歌う女の子がいるの フロリダの音や音符が好きだからじゃないのよ 彼女は、世界の中にいるの。保存された、ほんの一握りの人がしか見つけられない場所 カマリロみたいだけど、銀色の鏡が廊下にずらりと並んでる

Oh, man When's it gonna be my turn? Don't forget me When's it gonna be my turn?

ああ、お願い いつになったら私の番が来るんだろう? 私を忘れないで いつになったら私の番が来るんだろう?

Open me up, tell me you like me Fuck me to death, love me until I love myself There's a tunnel under Ocean Boulevard Don't forget me There's a tunnel under Ocean Boulevard

私を開いて、私のことが好きだって言って 私を死ぬほど愛して、私が自分を愛するまで オーシャン・ブールバードの下にトンネルがあるの 私を忘れないで オーシャン・ブールバードの下にトンネルがあるの

Harry Nilsson has a song, his voice breaks at 2:05 Something about the way he says "Don't forget me" makes me feel like I just wish I had a friend like him, someone to give me five Lennon in my back, whisperin' in my ear "Come on, baby, you can thrive" But I can't

ハリー・ニルソンには曲があるのよ、2分5秒で声がかすれるの 彼が"私を忘れないで"って言う時の感じは、まるで 私にも彼みたいな友達がいてほしい。ハイタッチしてくれる人が 私の背後にはジョン・レノンがいて、私の耳元でささやくのよ "さあ、大丈夫よ、きっとうまくいくわ"って でも、私はできないの

When's it gonna be my turn? Don't forget me When's it gonna be my turn?

いつになったら私の番が来るんだろう? 私を忘れないで いつになったら私の番が来るんだろう?

Open me up, tell me you like it Fuck me to death, love me until I love myself There's a tunnel under Ocean Boulevard Don't forget me Like the tunnel under Ocean Boulevard Don't forget me Like the tunnel under Ocean Boulevard Don't forget me Like the tunnel under Ocean Boulevard (Yeah, yeah)

私を開いて、好きだと言って 私を死ぬほど愛して、私が自分を愛するまで オーシャン・ブールバードの下にトンネルがあるの 私を忘れないで オーシャン・ブールバードの下のトンネルみたいに 私を忘れないで オーシャン・ブールバードの下のトンネルみたいに 私を忘れないで オーシャン・ブールバードの下のトンネルみたいに (Yeah, yeah)

Yeah, oh Don't forget me, don't forget me No, don't, don't forget me Don't you, don't you forget me (No, no) Oh

Yeah, oh 私を忘れないで、私を忘れないで いや、忘れないで、私を忘れないで あなたは、私を忘れないで (No, no) Oh

この日本語訳をシェアしよう!

他の歌詞も検索してみよう

Lana Del Rey の曲

#ポップ

#アメリカ

#オーケストラ

#バラード

#シンガーソングライター