Outlaw Blues

ボブ・ディランの曲『アウトロー・ブルース』は、孤独や放浪、そして内面的な葛藤を描いたブルースロックの名曲です。歌詞では、奇妙な場所にたどり着いたり、写真や額縁を飾る気になれない状況、オーストラリアの山脈で過ごしたいという思いなどが語られています。自分の暗いサングラスと幸運の黒歯を持ち、ジャクソンにいる女性への愛情を歌っています。

今日だけの特価で Amazon の人気の商品を買おう!

Ain't it hard to stumble And land in some funny lagoon? Ain't it hard to stumble And land in some muddy lagoon? Especially when it's nine below zero And three o'clock in the afternoon

奇妙な場所にたどり着いてしまうのは大変じゃないか? 特に零下9度で午後3時の時なんかは 泥だらけのラグーンにたどり着いてしまうのは大変じゃないか?

Ain't gonna hang no picture Ain't gonna hang no picture frame Ain't gonna hang no picture Or hang no picture frame Well, I might look like Robert Ford But I feel just like a'Jesse James

写真も額縁も飾るつもりはない 写真も額縁も飾るつもりはない もしかしたら僕はロバート・フォードのように見えるかもしれないが ジェシー・ジェームズのように感じるんだ

And I wish I was On some Australian mountain range Oh, I wish I was On some Australian mountain range I got no reason to be there, but I Imagine it would be some kinda change

オーストラリアの山脈にいたらいいのに オーストラリアの山脈にいたらいいのに そこに行く理由は特にないんだけど 何かしら変化があるんじゃないかと想像している

I got my dark sunglasses I got for good luck my black tooth I got my dark sunglasses I'm carrying my good luck, my black tooth Don't ask me nothin' about nothin' I just might tell you the truth

僕は暗いサングラスをかけている 幸運の黒歯も持っている 暗いサングラスをかけている 幸運の黒歯を携えているんだ 何も聞かないでくれ もしかしたら本当のことを話してしまうかもしれないから

I got a woman in Jackson Oh, I ain't gonna say her name I got a woman in Jackson I ain't gonna say her name She's a brown-skin woman But I love her just the same

ジャクソンに女がいるんだ 名前は言わないけど ジャクソンに女がいるんだ 名前は言わないけど 彼女は褐色の肌をした女だけど それでも僕は彼女を愛している

この日本語訳をシェアしよう!

他の歌詞も検索してみよう

Bob Dylan の曲

#ロック

#シンガーソングライター