[An instrumental of "Oh, Canada" plays over panicked breathing and a rapid heartbeat]
[パニックに陥った呼吸音と速い鼓動音とともに、カナダ国歌のインストゥルメンタルが流れる]
It's been one week since you looked at me Cocked your head to the side and said, "I'm angry" Five days since you laughed at me, saying "Get back together, come back and save me" Three days since the living room I realized it's all my fault, but couldn't tell you Yesterday, you'd forgiven me But it'll still be two days 'til I say I'm sorry
君が僕を見て首を傾げ「怒ってる」と言ったのは一週間前 君が僕を笑って「やり直そう、戻ってきて助けて」と言ったのは五日前 リビングルームでそれが全て僕のせいだと気づいたのは三日 前だけど、君に伝えることはできなかった 昨日、君は僕を許してくれた でも、僕が謝罪するまではまだ二日かかるだろう
Hold it now and watch the hoodwink As I make you stop, think You'll think you're looking at Aquaman I summon fish to the dish, although I like the Chalet Swiss I like the sushi 'cause it's never touched a frying pan Hot like wasabi when I bust rhymes Big like LeAnn Rimes, because I'm all about value Bert Kaempfert's got the mad hits You try to match wits, you try to hold me but I bust through Gonna make a break and take a fake I'd like a stinking aching shake I like vanilla, it's the finest of the flavours Gotta see the show, 'cause then you'll know The vertigo is gonna grow 'Cause it's so dangerous, you'll have to sign a waiver
ちょっと待って、この手品を見てくれ 君を立ち止まらせ、考えさせる まるでアクアマンを見ているような気分になるだろう 俺は皿に魚を召喚する、もっともシャレースイスが好きだが 寿司が好きだ、フライパンに触れたことがないからな 韻を踏む時はワサビのように熱い リアン・ライムスのようにビッグだ、俺は価値を重視する バート・ケンプフェルトのヒット曲は最高だ 君が知恵比べをしようとしても、俺を捕まえようとしても、俺は突破する 一休みして、偽物をつかむ ひどく痛むシェイクが欲しい バニラが好きだ、フレーバーの中で最高だ ショーを見に来い、そうすればわかる めまいがするだろう とても危険だから、免責同意書にサインが必要だ
How can I help it if I think you're funny when you're mad? Trying hard not to smile, though I feel bad I'm the kind of guy who laughs at a funeral Can't understand what I mean? Well, you soon will I have a tendency to wear my mind on my sleeve I have a history of taking off my shirt
君が怒っている時、君が面白くて笑ってしまうのをどうすればいい? 気分は悪いけど、笑わないようにしてるんだ 俺は葬式で笑うような男だ 俺の言ってることがわからない?すぐにわかるさ 俺は自分の気持ちを隠さない性格なんだ シャツを脱ぐ癖がある
It's been one week since you looked at me Threw your arms in the air and said, "You're crazy" Five days since you tackled me I've still got the rug burns on both my knees It's been three days since the afternoon You realized it's not my fault not a moment too soon Yesterday, you'd forgiven me And now I sit back and wait til you say you're sorry
君が僕を見て、両手を上げて「狂ってる」と言ったのは一週間前 君が僕にタックルしてきたのは五日前 両膝にはまだ擦り傷が残ってる 君がそれが僕のせいじゃないと気づいたのは三日前の午後 それもいいタイミングだった 昨日、君は僕を許してくれた そして今、僕は君が謝るのを待っている
It's... it's been, it's... been
それは…それは…ずっと…
Chickity China, the Chinese chicken You have a drumstick and your brain stops tickin' Watching X-Files with no lights on We're dans la maison I hope the Smoking Man's in this one Like Harrison Ford, I'm getting frantic Like Sting, I'm tantric Like Snickers, guaranteed to satisfy Like Kurasawa, I make mad films, okay, I don't make films But if I did they'd have a Samurai Gonna get a set of better clubs Gonna find the kind with tiny nubs Just so my irons aren't always flying off the back-swing Gotta get in tune with Sailor Moon 'Cause that cartoon has got the boom anime babes That make me think the wrong thing
チキチキチャイナ、チャイニーズチキン ドラムスティックを手にすると脳が止まる 電気を消してXファイルを見てる 家でくつろいでる スモーキングマンが出てくるといいな ハリソン・フォードのように、俺は焦ってる スティングのように、俺はタントラだ スニッカーズのように、満足を保証する 黒澤のように、俺はすごい映画を作る、いや、映画は作らないけど もし作るとしたら、侍が出るだろう もっといいクラブのセットを手に入れる 小さな突起が付いたやつを探す アイアンがバックスイングで飛んでいかないように セーラームーンと波長を合わせる あのアニメには魅力的なアニメ女子が出てくる いけないことを考えてしまう
How can I help it if I think you're funny when you're mad? Trying hard not to smile, though I feel bad I'm the kind of guy who laughs at a funeral Can't understand what I mean? You soon will I have a tendency to wear my mind on my sleeve I have a history of losing my shirt
君が怒っている時、君が面白くて笑ってしまうのをどうすればいい? 気分は悪いけど、笑わないようにしてるんだ 俺は葬式で笑うような男だ 俺の言ってることがわからない?すぐにわかるさ 俺は自分の気持ちを隠さない性格なんだ シャツをなくす癖がある
It's been one week since you looked at me Dropped your arms to your sides and said, "I'm sorry" Five days since I laughed at you and said "You just did just what I thought you were gonna do" Three days since the living room We realized we're both to blame but what could we do? Yesterday, you just smiled at me 'Cause it'll still be two days 'til we say we're sorry It'll still be two days 'til we say we're sorry It'll still be two days 'til we say "Wasabi" Birchmount Stadium, home of the Robbie
君が僕を見て、両腕を横に下ろして「ごめんね」と言ったのは一週間前 僕が君を笑って「ほら見ろ、思った通りだ」と言ったのは五日前 リビングルームで、お互い悪いと気づいたのは三日 前だけど、どうしようもない 昨日、君は僕に微笑みかけた だって、僕たちが謝るまでにはまだ二日かかる 僕たちが謝るまでにはまだ二日かかる 僕たちが「ワサビ」と言うまでにはまだ二日かかる バーチマウント・スタジアム、ロビーの本拠地
It's been It's been... It's been... It's been, It's been, It's been It's been It's been It's, It's, It's been It's been, It's been...
ずっと… ずっと…ずっと…ずっと、ずっと、ずっと ずっと ずっと ずっと、ずっと、ずっと ずっと、ずっと…
This life ain't good enough, I (It's been) my world to lift you up, I (It's been) my life to better suit your mood 'Cause you're so smooth (It's been) just like the ocean under the moon (It's been) same as the emotion that I get from (Harrison Ford!) You got the kind of lovin' that can be so smooth, yeah Give me your heart, make it real or else forget about it (Chickety China, the Chinese chicken, chickety China, the Chinese chicken...) (Harrison Ford, Harrison Ford, Harrison Ford...) (Oh, let's not forget about it!)
この人生は十分じゃない、俺は (ずっと)君を元気づけるために生きてきた (ずっと)君の気分に合わせて生きてきた だって君はすごくスムーズだから (ずっと)月の下の海のように (ずっと)(ハリソン・フォード!)から感じる感情と同じ 君はすごくスムーズな愛を持ってる 君の心を僕にくれ、真剣に考えて、そうでなければ忘れてくれ (チキチキチャイナ、チャイニーズチキン、チキチキチャイナ、チャイニーズチキン…) (ハリソン・フォード、ハリソン・フォード、ハリソン・フォード…) (ああ、忘れないで!)