Democracy (Bonus Track)

レオナード・コーエンの「Democracy」は、民主主義がさまざまな場所や経験から生まれてアメリカにやってくるという、希望に満ちた力強い歌です。天安門広場の抗議から、日々の生活の苦悩まで、民主主義への憧れは、抑圧、不平等、社会的、政治的な葛藤に直面しても、広がり続けています。この曲は、たとえ欠点があっても、アメリカの理想と変革の可能性への深い信念を反映しています。コーエン独特の詩的な語り口は、民主主義の複雑さと、すべての人にとってより良い未来を創造するという約束を捉えています。

今日だけの特価で Amazon の人気の商品を買おう!

It's coming through a hole in the air From those nights in Tiananmen Square It's coming from the feel that this ain't exactly real Or it's real, but it ain't exactly there From the wars against disorder From the sirens night and day From the fires of the homeless From the ashes of the gay Democracy is coming to the USA

それは空気の穴からやって来る 天安門広場の夜から これは現実ではないという感覚から あるいは、現実だけれど、完全にはそこにはないという感覚から 無秩序との戦いから 昼夜を問わず鳴り響くサイレンから ホームレスの火から 同性愛者の灰から 民主主義はアメリカにやって来る

It's coming through a crack in the wall On a visionary flood of alcohol From the staggering account of the Sermon on the Mount Which I don't pretend to understand at all It's coming from the silence on the dock of the bay From the brave, the bold, the battered heart of Chevrolet Democracy is coming to the USA

それは壁の亀裂からやって来る アルコールによる幻覚の洪水に乗って 私は全く理解できない 山上の垂訓についての衝撃的な話から それは湾の波止場の沈黙からやって来る シボレーの勇敢で、大胆で、打ちのめされた心から 民主主義はアメリカにやって来る

It's coming from the sorrow in the street The holy places where the races meet From the homicidal bitchin' That goes down in every kitchen To determine who will serve and who will eat From the wells of disappointment Where the women kneel to pray For the grace of God in the desert here And the desert far away Democracy is coming to the USA

それは通りの悲しみからやって来る 人種が出会う聖なる場所から あらゆるキッチンで繰り広げられる 殺人的な罵り合いから 誰が仕え、誰が食べるのかを決めるために 失望の井戸から 女性たちが祈りを捧げる場所から ここ砂漠と遠くの砂漠にある 神の恵みのために 民主主義はアメリカにやって来る

Sail on, sail on O mighty ship of state To the shores of need Past the reefs of greed Through the squalls of hate Sail on, sail on, sail on

進め、進め おお、巨大な国家の船よ 必要の岸辺へ 強欲の岩礁を越えて 憎しみのスコールを突き抜けて 進め、進め、進め

It's coming to America first The cradle of the best, of the worst It's here they've got the range And the machinery for change And it's here they've got the spiritual thirst It's here the family's broken And it's here the lonely say That the heart has got to open In a fundamental way Democracy is coming to the USA

それはまずアメリカにやって来る 最良のもの、最悪のものの揺りかごに ここには変化のための 範囲と機械がある そしてここには精神的な渇望がある ここでは家族が壊れている そしてここでは孤独な人々が言う 心は開かれなければならないと 根本的な方法で 民主主義はアメリカにやって来る

It's coming from the women and the men Oh baby, we'll be making love again We'll be going down so deep That the river's going to weep And the mountain's gonna shout "Amen" It's coming like the tidal flood beneath the lunar sway Imperial, mysterious, in amorous array Democracy is coming to the USA

それは女性と男性からやって来る ああ、ベイビー、私たちは再び愛し合うだろう 私たちはとても深く沈み込むだろう 川は泣き 山は叫ぶだろう「アーメン」と それは月の影響下で押し寄せる潮の満ち引きのようにやって来る 堂々として、神秘的で、愛に満ちた姿で 民主主義はアメリカにやって来る

Sail on, sail on O mighty ship of state To the shores of need Past the reefs of greed Through the squalls of hate Sail on, sail on, sail on

進め、進め おお、巨大な国家の船よ 必要の岸辺へ 強欲の岩礁を越えて 憎しみのスコールを突き抜けて 進め、進め、進め

I'm sentimental, if you know what I mean Oh, I love the country, but I can't stand the scene And I'm neither left or right, I'm just staying home tonight Getting lost in that hopeless little screen But I'm stubborn as those garbage bags that time cannot decay I'm junk, but I'm still holding up this little wild bouquet Democracy is coming to, to the USA To the USA To the USA To the USA

私は感傷的だ、もしあなたが私の言いたいことがわかるなら ああ、私はこの国を愛しているが、この光景には我慢できない 私は左翼でも右翼でもない、私はただ今夜家にいて あの希望のない小さな画面に見入っている でも私は時の流れにも朽ちないゴミ袋のように頑固だ 私はゴミだが、それでもこの小さな野の花束を掲げている 民主主義はアメリカにやって来る アメリカに アメリカに アメリカに

この日本語訳をシェアしよう!

他の歌詞も検索してみよう

The Lumineers の曲

#ロック

#フォーク

#オーケストラ