Send in the Clowns

この曲は、長い年月を共に過ごしてきた大人のカップルを描いています。ある日、一方の人が落ち着きなくなり、去る決心をするのです。どちらが去ったのかは重要ではありません。それは別れであり、スティーブン・ソンドハイムによって書かれた言葉と音楽の美しい融合です。

Amazon 公式
今日だけの特価で Amazon の人気の商品を買おう!

This is a song about a couple of adult people who have spent Oh, quite a long time together 'Til one day, one of 'em gets restless and decides to leave Whether it's the man or woman who left is unimportant It's a breakup And it's a lovely marriage of words and music Written by Stephen Sondheim

これは、長い間一緒に過ごしてきた二人の大人のカップルについての歌です。 ある日、どちらか一人が落ち着きなくなり、去ることを決めます。 どちらが去ったのかは重要ではありません。 それは別れであり、スティーブン・ソンドハイムによって書かれた言葉と音楽の美しい融合です。

Isn't it rich? Are we a pair? Me here at last on the ground And you in mid-air Send in the clowns

滑稽じゃない? 私たちはペアなの? ついに地面に降り立った私 そしてあなたは空中で 道化師を呼んで

Isn't it bliss? Don't you approve? One who keeps tearing around And one who can't move But where are the clowns? Send in the clowns

至福じゃない? 賛成しない? 走り回る者 そして動けない者 でも道化師はどこにいるの? 道化師を呼んで

Just when I stopped opening doors Finally finding the one that I wanted was yours Making my entrance again with my usual flair Sure of my lines, nobody's there

私がドアを開けるのをやめた時 ついに手に入れたのはあなたのドアだった いつものように再び登場して 台詞は完璧、誰もいない

Don't you love a farce? My fault, I fear I thought that you'd want what I want Sorry, my dear But where are the clowns? Send in the clowns Don't bother, they're here

滑稽じゃない? 私のせいだと恐れる あなたが私が欲しいものを欲しがると考えた ごめんね、愛しい人 でも道化師はどこにいるの? 道化師を呼んで 気にしないで、彼らはここにいる

Isn't it rich? Isn't it queer Losing my timing this late In my career? But where are the clowns? Send in the clowns Well, maybe next year

滑稽じゃない? 奇妙じゃない? こんなにも遅くにタイミングを外すとは 私のキャリアで? でも道化師はどこにいるの? 道化師を呼んで まあ、来年かな

この日本語訳をシェアしよう!

他の歌詞も検索してみよう

Frank Sinatra の曲

#ポップ

#ジャズ

#スウィング

#アメリカ