The markings on your surface Your speckled face Flawed crystals hang from your ears I couldn't gauge your fears I can't relate to my peers I'd rather live outside I'd rather chip my pride than lose my mind out here Maybe I'm a fool Maybe I should move and settle Two kids and a swimming pool I'm not brave (Brave) I'm not brave
あなたの表面の模様 あなたのまだら模様の顔 欠陥のある水晶があなたの耳からぶら下がっている あなたの恐怖を測ることができなかった 私は仲間たちに共感できない 私は外で生きていたい 私はここで気を失うよりも、プライドを傷つけたほうがいい たぶん私はばか者なのかもしれない たぶん私は引っ越して落ち着くべきなのかもしれない 子供2人とプール 私は勇敢ではない(勇敢ではない) 私は勇敢ではない
I'm living over city And taking in the homeless sometimes, I've Been living in an idea An idea from another man's mind Maybe I'm a fool To settle for a place with some nice views (Nice views) Maybe I should move, settle down Two kids and a swimming pool I'm not brave I'd rather live outside I'd rather live outside I'd rather go to jail I've tried hell (It's a loop) What would you recommend I do? (And the other side of the loop is a loop) This, this fe—, this feel, this feel, this feels This feels how molly must feel This feels how molly must feel How molly must feel This feels how molly must feel How molly must feel
私は街の上で生きている そして時々ホームレスを助けている、私は あるアイデアの中で生きてきた 別の男の心のアイデア たぶん私はばか者なのかもしれない 素晴らしい景色のある場所に落ち着くために(素晴らしい景色) たぶん私は引っ越して落ち着くべきなのかもしれない 子供2人とプール 私は勇敢ではない 私は外で生きていたい 私は外で生きていたい 私はむしろ刑務所に行く 私は地獄を試した(それはループだ) あなたは何をすることをお勧めしますか?(そしてループの反対側はループです) この、このフェー、このフィー、このフィー、このフィー これはモーリーの感じがする これはモーリーの感じがする モーリーの感じがする これはモーリーの感じがする モーリーの感じがする
This is not my life It's just a fond farewell to a friend It's just a fond farewell to a friend This is not my life It's just a fond farewell to a friend It's not what I'm like It's just a fond farewell (Brave)
これは私の人生ではない それは単なる友人のための惜別の挨拶 それは単なる友人のための惜別の挨拶 これは私の人生ではない それは単なる友人のための惜別の挨拶 それは私のようではない それは単なる惜別の挨拶(勇敢)
Speaking of Nirvana, it was there Rare as the feathers on my dash from a phoenix There with my crooked teeth and companion sleeping, yeah Dreaming a thought that could dream about a thought That could think of the dreamer that thought That could think of dreaming and getting a glimmer of God I be dreaming of dreaming a thought That could dream about a thought That could think of dreaming a dream Where I cannot, where I cannot
ニルヴァーナの話をすると、それはそこにあった フェニックスから私のダッシュの羽のように珍しい 私の曲がった歯と寝ている仲間と一緒に、ええ 考えについて考えることができる考えを夢見て それは考えることができる夢見る人を考えることができる それは夢を見て神様のきらめきを得ることについて考えることができる 私は考えを夢見ていることを夢見ている それは考えについて考えることができる考えを夢見ている それは夢を見て夢を見ることを考えることができる 私ができないところ、私ができないところ
Less morose and more present Dwell on my gifts for a second, a moment One solar flare, we're consumed So why not spend this flammable paper on the film that's my life? High flights, inhale the vapor, exhale once and think twice Eat some shrooms, maybe have a good cry about you See some colors, light hang glide off the moon
もっと憂鬱ではなく、もっと現在 私の贈り物に1秒、一瞬だけ焦点を当てて 1つの太陽フレアで、私たちは消費される なぜ私の命という映画にこの燃えやすい紙を使わないんだ? 高空飛行、蒸気を吸い込み、一度息を吐き出して2度考える キノコを食べる、たぶんあなたについてよく泣く 色を見る、光が月を滑空する
In the dark, in the dark I'd do anything for you (In the dark) I'd do anything for you (In the dark) I'd do anything for you (In the dark) I'd do anything for you (In the dark) I'd do anything for you, anything for you (In the dark) I'd do anything for you, anything for you
暗闇の中で、暗闇の中で 私はあなたのことを何でもする(暗闇の中で) 私はあなたのことを何でもする(暗闇の中で) 私はあなたのことを何でもする(暗闇の中で) 私はあなたのことを何でもする(暗闇の中で) 私はあなたのことを何でもする、あなたのことを何でもする(暗闇の中で) 私はあなたのことを何でもする、あなたのことを何でもする