Cherry

この曲は、別れた恋人への未練と、新しい恋人の存在に対する複雑な感情を描いています。歌詞では、元恋人を「ベイビー」と呼ぶのをやめるよう、新しい恋人に懇願する様子が描写されています。元恋人と過ごした日々を懐かしむ一方で、新しい恋人の存在を意識し、嫉妬心を抱いていることがわかります。

今日だけの特価で Amazon の人気の商品を買おう!

Coucou

ククー

Don't you call him "baby" We're not talkin' lately Don't you call him what you used to call me

彼を「ベイビー」って呼ばないで 私たちは最近話してないわ 彼を、昔私を呼ぶのに使った名前で呼ばないで

I, I confess I can tell that you are at your best I'm selfish so I'm hating it I noticed that There's a piece of you in how I dress Take it as a compliment

私は、私は告白するわ あなたは最高に輝いているってわかるの 私は自己中心的だから、それを嫌ってるのよ 気づいたんだけど 私の服装にはあなたの一部が残ってるわ 褒め言葉として受け取って

Don't you call him "baby" We're not talkin' lately Don't you call him what you used to call me

彼を「ベイビー」って呼ばないで 私たちは最近話してないわ 彼を、昔私を呼ぶのに使った名前で呼ばないで

I, I just miss I just miss your accent and your friends Did you know I still talk to them?

私は、私はただ恋しいのよ あなたのアクセントと友達が まだ彼らと話してるって知ってた?

Does he take you walking 'round his parents' gallery?

彼はあなたを連れて、彼の両親のギャラリーを歩きますか?

Don't you call him "baby" We're not talkin' lately Don't you call him what you used to call me Don't you call him "baby" (Coucou) We're not talkin' lately Don't you call him what you used to call me (Coucou)

彼を「ベイビー」って呼ばないで 私たちは最近話してないわ 彼を、昔私を呼ぶのに使った名前で呼ばないで 彼を「ベイビー」って呼ばないで (ククー) 私たちは最近話してないわ 彼を、昔私を呼ぶのに使った名前で呼ばないで (ククー)

Coucou! Tu dors? Oh, j'suis désolée... Bah non... Non, c'est pas important... Ouais, on a été à la plage, et maintenant on— Parfait! Allez!

ククー!寝てるの? ああ、ごめんなさい... いや、違う... いいえ、たいしたことじゃないわ... ええ、ビーチに行ったのよ、そして今は... 完璧!じゃあね!

この日本語訳をシェアしよう!

他の歌詞も検索してみよう

Harry Styles の曲

#ポップ

#イングランド

#バラード

#イギリス