Lights Up

ハリー・スタイルズの歌『Lights Up』は、内面的な葛藤と自己発見の旅を歌った楽曲です。歌詞は、関係を断ち切る決意と、新しい自分へと歩む姿を表現しており、光が暗闇を照らし、自分自身を認識するという比喩を用いています。

今日だけの特価で Amazon の人気の商品を買おう!

What do you mean? I'm sorry by the way Never coming back down Can't you see? I could, but wouldn't stay Wouldn't put it like that What do you mean? I'm sorry by the way Never coming around It'd be so sweet if things just stayed the same La-da-da-da-da

どういう意味? ごめんね、ちなみに もう二度と戻らない わからない? 戻れるけど 戻らない そんな風に言わないで どういう意味? ごめんね、ちなみに もう近づかない もし何も変わらなかったら、なんて素敵だったろう ラ・ダ・ダ・ダ・ダ・ダ

All the lights couldn't put out the dark Runnin' through my heart Lights up and they know who you are Know who you are Do you know who you are? (Oh)

どんな光も、心の暗闇を消すことはできない 私の心を駆け巡っている 光が灯ると、みんな君を知っている 君を知っている 君は自分を知っているかい? (ああ)

Shine, step into the light Shine, so bright sometimes Shine, I'm not ever going back Shine, step into the light Shine, so bright sometimes Shine, I'm not ever going back Shine, step into the light Shine, so bright sometimes Shine, I'm not ever (Ooh)

輝いて、光の中に踏み出せ 輝いて、時々とても輝いて 輝いて、もう二度と戻らない 輝いて、光の中に踏み出せ 輝いて、時々とても輝いて 輝いて、もう二度と戻らない 輝いて、光の中に踏み出せ 輝いて、時々とても輝いて 輝いて、もう二度と (ああ)

What do you mean? I'm sorry by the way Never going back now It'd be so sweet if things just stayed the same La-da-da-da-da La-da-da-da-da La-da-da-da-da (Oh) La-da-da-da-da (Oh) La-da-da-da-da (Oh)

どういう意味? ごめんね、ちなみに もう二度と戻らない もし何も変わらなかったら、なんて素敵だったろう ラ・ダ・ダ・ダ・ダ・ダ ラ・ダ・ダ・ダ・ダ ラ・ダ・ダ・ダ・ダ (ああ) ラ・ダ・ダ・ダ・ダ (ああ) ラ・ダ・ダ・ダ・ダ (ああ)

All the lights couldn't put out the dark Runnin' through my heart Lights up and they know who you are Know who you are Do you know who you are?

どんな光も、心の暗闇を消すことはできない 私の心を駆け巡っている 光が灯ると、みんな君を知っている 君を知っている 君は自分を知っているかい?

この日本語訳をシェアしよう!

他の歌詞も検索してみよう

Harry Styles の曲

#ポップ

#イングランド

#イギリス