Alle meine Sinne

「Alle meine Sinne(私のすべての感覚)」は、Xavier Naidoo による歌です。この歌は、語り手が、辛い状況から逃れようとする気持ちを表現しています。語り手は、愛する人との関係が破綻していることを認め、その場所を去ることで自分自身を守ろうとしています。

今日だけの特価で Amazon の人気の商品を買おう!

[Songtext zu „Alle meine Sinne“]

[「Alle meine Sinne」の歌詞]

Alle meine Sinne streben weg von hier Ich will nicht sagen „Ich will weg von dir“, aber Hier bleiben wird nicht passier'n Das heißt wohl doch: Wenn du hier bleibst, wirst du mich verlier’n Alle meine Sinne streben weg von hier Ich will nicht sagen „Ich will weg von dir“, aber Hier bleiben wird nicht passier'n Das heißt wohl doch: Wenn du hier bleibst, wirst du mich verlier'n

私のすべての感覚はここから逃げ出そうとしている 「君から離れたい」とは言いたくないけれど ここに留まることはできない つまり、もし君がここに留まるなら、君は私を失うことになる 私のすべての感覚はここから逃げ出そうとしている 「君から離れたい」とは言いたくないけれど ここに留まることはできない つまり、もし君がここに留まるなら、君は私を失うことになる

Auch wenn das Herz mir bricht Weil du jetzt mit Messern stichst Ich kann mich nie mehr in dir verlier’n Auch wenn es herzlos scheint Dass hier keiner weint Hier ist etwas Furchtbares passiert (Hier ist etwas Furchtbares passiert)

心が壊れても 君が今、ナイフで刺しても 私はもう君に夢中になることはない 誰も泣いていないように見えても 非情に思えても ここで恐ろしいことが起こった (ここで恐ろしいことが起こった)

Alle meine Sinne streben weg von hier Ich will nicht sagen „Ich will weg von dir“, aber Hier bleiben wird nicht passier'n Das heißt wohl doch: Wenn du hier bleibst, wirst du mich verlier'n Alle meine Sinne streben weg von hier Ich will nicht sagen „Ich will weg von dir“, aber Hier bleiben wird nicht passier'n Das heißt wohl doch: Wenn du hier bleibst, wirst du mich verlier'n

私のすべての感覚はここから逃げ出そうとしている 「君から離れたい」とは言いたくないけれど ここに留まることはできない つまり、もし君がここに留まるなら、君は私を失うことになる 私のすべての感覚はここから逃げ出そうとしている 「君から離れたい」とは言いたくないけれど ここに留まることはできない つまり、もし君がここに留まるなら、君は私を失うことになる

Was soll man sagen, wenn sich eine Tragödie vor den eigenen Augen in Zeitlupe abspielt? Was soll man sagen, wenn Worthülsen-Patron'n abgeschossen von Drohn'n auf deinen Seelenfrieden abziel'n? Was soll man sagen, wenn sich eine Tragödie vor den eigenen Augen in Zeitlupe abspielt? Was soll man sagen, wenn Worthülsen-Patron’n abgeschossen von Drohn’n auf deinen Seelenfrieden abziel'n?

自分の目の前で悲劇がスローモーションで起こっているとき、何を言えばいいのだろうか? 言葉の銃弾がドローンから発射され、君の心の平和を狙っているとき、何を言えばいいのだろうか? 自分の目の前で悲劇がスローモーションで起こっているとき、何を言えばいいのだろうか? 言葉の銃弾がドローンから発射され、君の心の平和を狙っているとき、何を言えばいいのだろうか?

Uhh-huh Uhh-huh Uhh-huh-uhh

ウーフー ウーフー ウーフーウーフ

Alle meine Sinne streben weg von hier Ich will nicht sagen „Ich will weg von dir“, aber Hier bleiben wird nicht passier’n Das heißt wohl doch: Wenn du hier bleibst, wirst du mich verlier'n Alle meine Sinne streben weg von hier Ich will nicht sagen „Ich will weg von dir“, aber Hier bleiben wird nicht passier'n Das heißt wohl doch: Wenn du hier bleibst, wirst du mich verlier'n

私のすべての感覚はここから逃げ出そうとしている 「君から離れたい」とは言いたくないけれど ここに留まることはできない つまり、もし君がここに留まるなら、君は私を失うことになる 私のすべての感覚はここから逃げ出そうとしている 「君から離れたい」とは言いたくないけれど ここに留まることはできない つまり、もし君がここに留まるなら、君は私を失うことになる

Auch wenn das Herz mir bricht Weil du jetzt mit Messern stichst Ich kann mich nie mehr in dir verlier’n Auch wenn es herzlos scheint Dass hier keiner weint Hier ist etwas Furchtbares passiert (Hier ist etwas Furchtbares passiert)

心が壊れても 君が今、ナイフで刺しても 私はもう君に夢中になることはない 誰も泣いていないように見えても 非情に思えても ここで恐ろしいことが起こった (ここで恐ろしいことが起こった)

Uhh-huh-huh-huh Uhh-huh-huh-huh Uhh-huh-huh-huh Uhh-huh-huh-huh Uhh-huh-huh-huh Uhh-huh-huh-huh Uhh-huh-huh-huh Uhh-huh-huh-huh

ウーフーウーフーウーフ ウーフーウーフーウーフ ウーフーウーフーウーフ ウーフーウーフーウーフ ウーフーウーフーウーフ ウーフーウーフーウーフ ウーフーウーフーウーフ ウーフーウーフーウーフ

この日本語訳をシェアしよう!

他の歌詞も検索してみよう

Xavier Naidoo の曲

#ポップ