Total Eclipse

この曲は、鉄の処女の「トータル・エクリプス」の歌詞を日本語訳したものです。歌詞は、世界の終末を予感させるような内容で、太陽が昇らなくなり、人類が氷点下に凍える様子が描写されています。自然の怒り、戦争、人類の愚かさ、そして希望の光が混ざり合った、印象的な歌詞です。

今日だけの特価で Amazon の人気の商品を買おう!

Cold as steel, the darkness waits Its hour will come A cry of fear from our children, worshipping the sun Mother Nature's black revenge on those who waste her life War babies in the Garden of Eden shall turn our ashes to ice

鋼のように冷たい、暗闇が待ち受けている その時は来るだろう 太陽を崇拝する子供たちの恐怖の叫び 自然の黒い復讐は、生命を無駄にする者たちへのもの エデンの園の戦争の子供たちは、私たちの灰を氷に変えるだろう

Sunrise has gone Freezing up the fires Sunrise has gone Numbing our desires Sunrise has gone Sunrise has gone

日の出は消えた 火を凍らせて 日の出は消えた 私たちの欲望を麻痺させて 日の出は消えた 日の出は消えた

Around the world, the people stop with terror-stricken eyes A shadow cast upon them all to crush them like a fly In the icy rain and whiplashed seas, there's nowhere left to run The hammer blows of winter fall, like a hurricane

世界中の人々が恐怖に満ちた目で立ち止まる 影がすべてに降りかかり、ハエのように押しつぶす 凍える雨とむち打つ海の中で、逃げ場はない 冬のハンマーの打撃は、ハリケーンのように降ってくる

Sunrise has gone Freezing up the fires Sunrise has gone Numbing our desires

日の出は消えた 火を凍らせて 日の出は消えた 私たちの欲望を麻痺させて

Around the world, the nations wait For some wise word from their leading light You know it's not only madmen who listen to fools "Is this the end?" the millions cried Clutching their riches as they died Those who survive must weather the storm

世界中で、国々は待つ 指導的光から何か賢明な言葉を 愚か者に耳を傾けるのは、狂人だけではないことを知っている 「これが終わりか?」何百万人もの人々が叫んだ 死にかけている間、富にしがみついて 生き残ったものは、嵐を乗り越えなければならない

[Guitar Solo: Adrian Smith]

[ギターソロ: アドリアン・スミス]

Gone are the days when man looked down They've taken away his sacred crown To be so free, it took so long It's not journey's end, it's just begun

人間が下を見下ろしていた時代は終わった 彼らは聖なる王冠を奪った 自由になるために、とても長い時間がかかった これは旅の終わりではなく、始まりに過ぎない

この日本語訳をシェアしよう!

他の歌詞も検索してみよう

Iron Maiden の曲

#ロック

#イギリス

#ヘビーメタル

#メタル