San Quentin, you've been livin' hell to me You've hosted me since nineteen sixty three I've seen 'em come and go and I've seen them die And long ago I stopped asking why
サン・クエンティン、お前は俺にとって地獄だった 1963年からお前が俺の住処だったんだ 俺はやつらが来ては去り、そして死んでいくのを見てきた そしていつしか、なぜかと問うのをやめた
San Quentin, I hate every inch of you You've cut me and have scarred me through and through And I'll walk out a wiser weaker man Mister Congressman, you can't understand
サン・クエンティン、お前のあらゆる部分を憎んでいる お前は俺を切り裂き、傷だらけにしたんだ そして俺は賢くも弱くなった男として出ていく 議員さん、お前にはわからないだろう
San Quentin, what good do you think you do? Do you think I'll be different when you're through? You bent my heart and mind and you warp my soul And your stone walls turn my blood a little cold
サン・クエンティン、一体どんな善をなすつもりなんだ? お前のおかげで俺が変わると思うのか? お前は俺の心と頭を曲げ、魂を歪ませた そしてお前の石の壁は俺の血を冷たくさせる
San Quentin, may you rot and burn in hell May your walls fall and may I live to tell May all the world forget you ever stood And may all the world regret you did no good
サン・クエンティン、お前は地獄で腐って燃え尽きろ お前の壁が崩れ落ち、俺が生き残って語り継ぐことができるように 世界中が、お前がかつて存在したことを忘れるように そして世界中が、お前が何の役にも立たなかったことを後悔するように
San Quentin, you've been living hell to me
サン・クエンティン、お前は俺にとって地獄だった