I told you about Strawberry Fields You know the place where nothing is real Well here's another place you can go Where everything flows
ストロベリー・フィールズについて話したよね 何もかもが現実じゃない場所ってとこ さあ、行けるもうひとつの場所があるんだ すべてが流れ行く場所
Looking through the bent back tulips To see how the other half lives Looking through a glass onion
曲げられたチューリップ越しに見ているんだ あちら側の人々がどんな暮らしをしているか グラス・オニオン越しに見ているんだ
I told you about the walrus and me, man You know that we're as close as can be, man Well, here's another clue for you all The walrus was Paul
ワルラスと俺について話したよね、おい わかるだろ、俺たちは可能な限り親密なんだ、おい さあ、みんなにわかるヒントをもうひとつ ワルラスはポールだったんだ
Standing on the cast iron shore, yeah Lady Madonna trying to make ends meet, yeah Looking through a glass onion
鋳鉄の岸に立っているんだ、そうだよ レディー・マドンナは生計を立てようと必死なんだ、そうだよ グラス・オニオン越しに見ているんだ
Oh yeah, oh yeah, oh yeah Looking through a glass onion
ああ、ああ、ああ グラス・オニオン越しに見ているんだ
I told you about the fool on the hill I tell you, man, he's living there still Well, here's another place you can be Listen to me
丘の上の愚か者について話したよね 本当だよ、おい、彼はまだそこに住んでいるんだ さあ、君も行けるもうひとつの場所があるんだ 僕を聞いてくれ
Fixing a hole in the ocean Trying to make a dovetail joint, yeah Looking through a glass onion
海に穴を開けてるんだ 鳩尾継ぎを作ろうとしているんだ、そうだよ グラス・オニオン越しに見ているんだ