Please take a long hard look Through your text book, cause I'm history When I strap my helmet on I'll be long gone 'Cause I've been dying to leave Yeah, I'll ride the range And hide all my loose change in my bedroll 'Cause riding a dirt bike down a turnpike Always takes its toll on me I've had just about enough Of quote diamonds in the rough Because my backbone is paper thin
長い時間をかけて教科書を見直してみて だって私はもう過去の人だから ヘルメットをかぶったら、私はもういない だってずっと出て行きたくてたまらないんだ そう、私は旅に出る そして、ベッドロールに小銭を隠す だって、高速道路をダートバイクで走ることは いつも私に代償を払わせるんだ もうたくさんだ いわゆる原石なんて だって私の背骨は薄っぺらいんだ
Get me out of this cavern or I'll cave in (I'll cave in, I'll cave in)
私をこの洞窟から出してくれ、さもないと私は崩れ落ちちゃう (崩れ落ちちゃう、崩れ落ちちゃう)
If the bombs go off the sun will still be shining (The sun will still be shining) Because I've heard it said that Every mushroom cloud has a silver lining (Though I'm always undermining too deep to know) Swallow a drop of gravel and blacktop 'Cause the road tastes like Wintergreen The wind and the rain smell of oil and octane Mixed with stale gasoline I'll soak up the sound Try to sleep on the wet ground I'll get ten minutes give or take 'Cause I just don't foresee myself getting drowsy When cold integrity keeps me wide awake (Awake, awake, awake, awake...)
もし爆弾が爆発しても、太陽は輝き続ける (太陽は輝き続ける) だって、私は聞いたことがあるんだ どんなキノコ雲にも銀色の裏地があるって (でも私はいつも裏切られる、深く知りすぎるんだ) 砂利とアスファルトのしずくを飲み込むんだ だって道はウインターグリーンの味がする 風と雨はオイルとオクタンの匂いがする それに古いガソリンが混ざって 音を吸い込むんだ 濡れた地面で寝ようとするんだ 10分くらいは眠れるだろう だって、私は自分が眠くなるなんて思えないんだ 冷たい誠実さが、私をずっと目覚めさせているから (目覚めて、目覚めて、目覚めて、目覚めて…)
Get me out of this cavern or I'll cave in (Cave in, cave in, cave in, cave in...) Get me out of this cavern or I'll cave in
私をこの洞窟から出してくれ、さもないと私は崩れ落ちちゃう (崩れ落ちちゃう、崩れ落ちちゃう、崩れ落ちちゃう、崩れ落ちちゃう…) 私をこの洞窟から出してくれ、さもないと私は崩れ落ちちゃう
I'll keep my helmet on Just in case my head caves in (In case my head caves in) 'Cause if my thoughts collapse Or my framework snaps It'll make a mess like you wouldn't believe Tie my handlebars to the stars So I stay on track (so I stay on track) And if my intentions stray I'll wrench them away Then I'll take my leave and I won't even look back
ヘルメットをかぶったままにしておくよ もしも頭が崩れ落ちた場合に備えて (もしも頭が崩れ落ちた場合に備えて) だってもし私の考えが崩壊したり 私の枠組みが壊れたりしたら 想像を絶するような大惨事になるだろう ハンドルバーを星に結びつけよう そうすれば、私は正しい道にとどまれる(正しい道にとどまれる) もしも私の意図が逸れたら、それを引き戻す それから私は旅に出る、振り返ることなんてしない
I won't even look back (Da da da da da da da da da da Da da da da da da da daaa...)
振り返ることなんてしない (ダダダダダダダダダダダ ダダダダダダダダダー…)