It's a blue day We could jump Bulli When I hit that water When it holds me I think about my father Doin' the same thing When he was a boy When he was a boy It's a blue day We could go fishing You'll catch the big one Ah
今日は青い日 私たちはブルリに飛び込める 水が私を抱きしめる時 私は父のことを考える 同じことをしていた 彼が少年だった時 彼が少年だった時 今日は青い日 私たちは釣りに行ける 君は大きな魚を釣るだろう ああ
Slidin' the knife under the skin Grateful for this offering And all the livin' things under the sun Under the sun
ナイフを肌の下に滑り込ませる この贈り物に感謝 そして太陽の下にあるすべての生き物に 太陽の下に
Little brother, I think you're an angel I see your silver chain levitate When you're kickflipping Baby boy, you're super cool I know you're scared, so was I But all will be revealed in time (Time, time)
弟よ、君は天使だと思う 君の銀色の鎖が浮遊しているのが見える 君がキックフリップしている時 可愛い子、君はすごくクールだ 君が怖がっているのはわかる、私もそうだった でもすべては時が来れば明らかになる(時間、時間)
Oh, look, the rays are in the bay now Can you hear the waves and the cicadas all around? I can make anything real Brain so hot, it's a summer body Every day is blue and never cloudy Don't look down I can make anything real
ああ、見て、光線が湾に入ってきた 波とセミの音が聞こえるかい? 私は何でも現実にすることができる 頭がすごく熱い、夏の体だ 毎日が青くて曇り一つない 下を見ないで 私は何でも現実にすることができる
In the future If I have a daughter Will she have my waist Or my widow's peak? My dreamer's disposition or my wicked streak?
将来 もし娘ができたら 彼女は私のウエストを それとも私のウィドウピークを継ぐのかしら? 私の夢想家の気質か、それとも私の悪意のある面を?
Will she split a tab with her lover? And laugh at the stars like her mother When she was a girl? When she was a girl?
彼女は恋人とタバコを分け合うのかしら? そして星を見て母親のように笑うのかしら? 彼女が少女だった時 彼女が少女だった時?
Now the cherry-black lipstick's gathering dust in a drawer I don't need her anymore 'Cause I got this power I just had to breathe (Breathe out, breathe out, breathe out, breathe out) And tune in (Tune in, tune in, tune in, tune in) I just had to breathe (Breathe out, breathe out, breathe out, breathe out) And tune in (Tune in, tune in, tune in, tune in) I just had to breathe And tune in I just had to breathe And tune in I just had to breathe
今はチェリーブラックの口紅は引き出しの奥に埃をかぶっている もう彼女は必要ない だって私にはこの力がある 息をするだけでよかった(息を吐く、息を吐く、息を吐く、息を吐く) そして同調する(同調する、同調する、同調する、同調する) 息をするだけでよかった(息を吐く、息を吐く、息を吐く、息を吐く) そして同調する(同調する、同調する、同調する、同調する) 息をするだけでよかった そして同調する 息をするだけでよかった そして同調する 息をするだけでよかった
Oh, was enlightenment found? No, but I'm tryin', takin' it one year at a time Oh, oh, can you hear the sound? It's shimmerin' higher On the beach, I'm buildin' a pyre (Use the wood brought in by the tide) I know you'll show me how, I'll know when it's time To take off my robes and step into the choir
ああ、悟りは見つけられたのか? いや、でも私は試している、一年ずつ ああ、ああ、音は聞こえるかい? それは輝きを増している ビーチで、私は炎を焚いている (潮が運んできた木を使うんだ) 君は私に方法を教えてくれるだろう、時は来たとわかるだろう ローブを脱ぎ捨てて聖歌隊に加わる時が来たと