Better of Two Evils

マリリン・マンソンの楽曲「Better of Two Evils」の歌詞の日本語訳です。この曲は、批判や憎悪に立ち向かい、自らのアイデンティティを肯定する力強いメッセージが込められています。

Amazon 公式
今日だけの特価で Amazon の人気の商品を買おう!

Haters call me "bitch", call me "faggot", call me "whitey" But I'm something you can never be, hey! Yeah, yeah, yeah

アンチは俺を「ビッチ」だの「オカマ」だの「白人」だのと呼ぶ だが俺は貴様らには決してなれない存在だぜ、へい! イェー、イェー、イェー

Won't look prettier if I smile for the picture Motherfuckers never liked me then And they sure won't like me now Don't try to drag me down in your cliché Your fake grin fits your faker face I find all my pleasure in your misery, yeah Yeah, yeah, yeah

写真のために笑顔を作っても俺は美しく見えない クソッタレどもは昔から俺のことが嫌いだった そして今でもきっとそうだろう お決まりの文句で俺を引きずり下ろそうとするな 偽物の笑顔がお前の偽物の顔によく似合ってるぜ お前の不幸が俺の喜びだ、イェー イェー、イェー、イェー

I'll step on you on my way up I'll step on you on my way down I'll step on you on my way up I'll step on you on my way down

上昇するときもお前を踏みつける 転落するときもお前を踏みつける 上昇するときもお前を踏みつける 転落するときもお前を踏みつける

Haters call me "bitch", call me "faggot", call me "whitey" But I am something that you'll never be, hey! Haters call me "bitch", call me "faggot", call me "whitey" But I am something that you'll never be, hey!

アンチは俺を「ビッチ」だの「オカマ」だの「白人」だのと呼ぶ だが俺は貴様らには決してなれない存在だぜ、へい! アンチは俺を「ビッチ」だの「オカマ」だの「白人」だのと呼ぶ だが俺は貴様らには決してなれない存在だぜ、へい!

I'll be your scapegoat, I'll be your savior I'm the better of two evils (Yeah, yeah, yeah) I'm the better of two evils (Yeah, yeah, yeah) I'm the better of two evils

俺は貴様らのスケープゴートであり、救世主でもある 俺は二つの悪のうちマシな方だ(イェー、イェー、イェー) 俺は二つの悪のうちマシな方だ(イェー、イェー、イェー) 俺は二つの悪のうちマシな方だ

I wanna hang all you cattle with your velvet rope Motherfuckers step up and get into an orderly line I'll show you how to make a muscle, takes less strength to grin Than it does to spit on all you Paparazzinazi's, yeah Yeah, yeah, yeah

ベルベットロープで貴様ら全員を吊るしたい クソッタレどもは前に出て整列しろ 筋肉の作り方を教えてやる、唾を吐くよりニッとする方が力が要らない パパラッチナチ共にお前ら全員に唾を吐きかけるよりな、イェー イェー、イェー、イェー

I'll step on you on my way up I'll fuckin' step on you on my way down

上昇するときもお前を踏みつける 転落するときも必ずお前を踏みつける

Haters call me "bitch", call me "faggot", call me "whitey" But I am something that you'll never be, hey! Haters call me "bitch", call me "faggot", call me "whitey" But I am something that you'll never be, hey!

アンチは俺を「ビッチ」だの「オカマ」だの「白人」だのと呼ぶ だが俺は貴様らには決してなれない存在だぜ、へい! アンチは俺を「ビッチ」だの「オカマ」だの「白人」だのと呼ぶ だが俺は貴様らには決してなれない存在だぜ、へい!

I'll be your scapegoat, I'll be your savior I'm the better of two evils (Yeah, yeah, yeah) I'm the better of two evils (Yeah, yeah, yeah) I'm the better of two evils

俺は貴様らのスケープゴートであり、救世主でもある 俺は二つの悪のうちマシな方だ(イェー、イェー、イェー) 俺は二つの悪のうちマシな方だ(イェー、イェー、イェー) 俺は二つの悪のうちマシな方だ

Don't try to lead me to temptation Don't try to lead me to temptation Don't try to lead me to temptation I've been delivered and I already know the way Hey!

俺を誘惑に導こうとするな 俺を誘惑に導こうとするな 俺を誘惑に導こうとするな 俺は救われ、すでに道を知っている へい!

Haters call me "bitch", call me "faggot", call me "whitey" But I am something that you'll never be, hey! Haters call me "bitch", call me "faggot", call me "whitey" But I am something that you'll never be, hey!

アンチは俺を「ビッチ」だの「オカマ」だの「白人」だのと呼ぶ だが俺は貴様らには決してなれない存在だぜ、へい! アンチは俺を「ビッチ」だの「オカマ」だの「白人」だのと呼ぶ だが俺は貴様らには決してなれない存在だぜ、へい!

I'll be your scapegoat, I'll be your savior I'm the better of two evils (Yeah, yeah, yeah) I'm the better of two evils (Yeah, yeah, yeah) I'm the better of two evils (Yeah, yeah, yeah)

俺は貴様らのスケープゴートであり、救世主でもある 俺は二つの悪のうちマシな方だ(イェー、イェー、イェー) 俺は二つの悪のうちマシな方だ(イェー、イェー、イェー) 俺は二つの悪のうちマシな方だ(イェー、イェー、イェー)

この日本語訳をシェアしよう!

他の歌詞も検索してみよう

Marilyn Manson の曲

#ロック

#アメリカ

#メタル

#インダストリアル