I'm so tired, I haven't slept a wink I'm so tired, my mind is on the blink I wonder, should I get up And fix myself a drink? No, no, no
本当に疲れたんだ、まばたきもしてない 疲れてて、頭がぼんやりしてる 起き出して 何か飲み物を飲もうかな? いや、いや、いや
I'm so tired, I don't know what to do I'm so tired, my mind is set on you I wonder, should I call you? But I know what you would do
本当に疲れたんだ、どうしたらいいのかわからない 疲れてて、頭は君のことばかり考えてる 電話をかけてみようかな? でも君がどんな反応をするか分かってるんだ
You'd say I'm putting you on But it's no joke, it's doing me harm You know I can't sleep, I can't stop my brain You know it's three weeks, I'm going insane You know I'd give you everything I've got For a little peace of mind
君は私がふざけてるって言うだろう でも冗談じゃないんだ、私を傷つけている 眠れないんだ、頭が止まらない もう3週間も続いてて、気が狂いそうなんだ 君に、持っているものすべてをあげたい ほんの少しの心の平穏のために
I'm so tired, I'm feeling so upset Although I'm so tired, I'll have another cigarette And curse Sir Walter Raleigh He was such a stupid git
本当に疲れたんだ、すごく落ち込んでいる 疲れているのに、もう一本タバコ吸っちゃう そして、ウォルター・ローリー卿を呪う なんて愚かなやつだったんだ
You'd say I'm putting you on But it's no joke, it's doing me harm You know I can't sleep, I can't stop my brain You know it's three weeks, I'm going insane! You know I'd give you everything I've got For a little peace of mind
君は私がふざけてるって言うだろう でも冗談じゃないんだ、私を傷つけている 眠れないんだ、頭が止まらない もう3週間も続いてて、気が狂いそうなんだ! 君に、持っているものすべてをあげたい ほんの少しの心の平穏のために
I'd give you everything I've got For a little peace of mind I'd give you everything I've got For a little peace of mind (Monsieur, monsieur, monsieur) (How about another one?)
君に、持っているものすべてをあげたい ほんの少しの心の平穏のために 君に、持っているものすべてをあげたい ほんの少しの心の平穏のために (モンシエル、モンシエル、モンシエル) (もう一杯どうかな?)
他の歌詞も検索してみよう
The Beatles の曲
-
この曲は、革命や変革を求める人々に対して、破壊や憎しみではなく、平和と理解を訴える内容です。歌詞は、変化を求める人々の熱意、彼らの理想と現実のギャップ、そして平和な未来への希望を描いています。
-
この曲は、お金や仕事、夢に対する葛藤と希望を描いたビートルズの楽曲です。お金よりも大切なものがあること、そして夢を追い求める大切さを歌っています。
-
この曲は、愛する相手にいつでも会いたいという気持ちを歌っています。電話をかければすぐに駆けつけてくれる、耳元でささやけばキスしてくれる、そんな切実な思いが表現されています。
-
この曲は、作家志望の男が出版社に自分の小説を読んでもらい、出版のチャンスを求める様子を描いたものです。彼は自分の作品について熱心に語り、出版社に自分を採用してくれるよう訴えます。