Would you be my girlfriend? Uh, ay-ay Uh, would you be my girl? Would you be my (Would you be my girlfriend?) Uh, ay Would you be my (Would you be my girlfriend?) Ay-ay-ay-ay-ay (Check it, check it, check it)
僕のガールフレンドになってくれる? ああ、ええ 僕のガールになってくれる? 僕のガールフレンドになってくれる? ああ、ええ 僕のガールフレンドになってくれる? ああ、ああ、ああ、ああ、ああ(チェック、チェック、チェック)
He don't want you like I want you Believe me, boo, I dun told you He don't appreciate you, ma, I can tell by the way he hold you He don't love you like I can love you, or squeeze you like I squeeze I'll make your neck pop back and in fact, I'll buckle your knees, please (Hey) Okay, baby what's it gon' take for you to be my lady? (Tell me right now) I hear your friends tell you should, your parents tell you it's good Your lil' sister keep yelling, "Nelly, I wish you would" But you're hesitating, debating whether or not it's real I ain't shooting game, boo, I'm just telling you how I feel I'm digging everything about you, your hips and the way they sway I hate to see you leave boo, but love to see ya walk away I'll be your personal shrink, boo, I care what you think I bought the Bentley in pink 'cause my dough 'N Sync So tell ya man (Bye bye) and tell him you're long (Gone) Ain't no needing waiting up, you done found you another (Home)(Woo)
彼は君を僕みたいに思ってないよ 本当だよ、ベイビー、言っただろう 彼は君を大切にしてない、わかるんだ、彼が君に触れる様子で 彼は君を僕みたいに愛せない、僕みたいに抱きしめられないんだ 君の首をポキポキ鳴らすぜ、実際に、君の膝を曲げさせる、頼むよ(ヘイ) オーケー、ベイビー、僕の彼女になってもらうには、何が要るんだ?(今すぐ教えてくれ) 君の友だちもそう言うだろうし、両親もそう言うだろう 君の妹も叫んでるだろう、「Nelly、お願い!」 だけど君はためらってる、本物かどうか考えてる 俺はゲームなんかやってない、ただ自分の気持ちを伝えてるんだ 君の全てに夢中なんだ、君のヒップと揺れる様 君が去るのを見るのは嫌だけど、歩いて行く姿を見るのは好きなんだ 君のパーソナルな精神科医になるよ、君が何を考えてるか気になるんだ ピンクのベントレー買ったのは、俺の金が*NSYNCだから だから彼に別れを告げて、もう長い間(行かない)って伝えて もう待つ必要はない、新しい(家)を見つけたんだ(ウー)
I don't know why you care (Why you thinking 'bout him, mamma?) He doesn't even know you're there (Ooh, no) Cause he don't love your eyes (No) And he don't love your smile (No) Girl, you know that ain't fair (C'mon)
なんで彼が気になるんだ?(なんで彼のこと考えてるの、ママ?) 彼は君がいることすら知らないよ(オー、ノー) だって彼は君の目を見つめてない(ノー) そして彼は君の笑顔を見てない(ノー) ガール、それは不公平だよ(お願い)
In the middle of the night Is he gonna be by your side? (No, no) Or will he run and hide? You don't know ;cause things ain't clear And baby, when you cry Is he gonna stand by your side? Does the man even know you're alive? I got an idea
真夜中 彼は君のそばにいるかな?(ノー、ノー) それとも逃げ出すかな? わからないだろう、何もはっきりしないから そしてベイビー、君が泣くとき 彼は君のそばにいるかな? 彼は君が生きていることすら知らないんじゃないかな? いいアイデアがあるんだ
Why don't you be my girlfriend? I'll treat you good (I'll treat you good, girl) I know you hear your friends when they say you should 'Cause if you were my girlfriend I'd be your shining star The one to show you where you are Girl, you should be my girlfriend
なんで僕のガールフレンドにならないの? 優しくするよ(優しくするよ、ガール) 君の友だちがそう言うの聞くよね だって僕のガールフレンドになったら 君の輝かしい星になるよ 君がどこにいてるか教えてあげる ガール、僕のガールフレンドになるべきだよ
Does he know what you feel (Does he know what you feel?) Are you sure that it's real, yeah (Are you sure?) Does he ease your mind (Nah) Or does he break your stride? (C'mon) Did you know that love could be a shield? Yeah
彼は君の気持ちを知ってるかな?(彼は君の気持ちを知ってるかな?) 本当にそう思ってるのか、そうだよ(本当にそう思ってるのか?) 彼は君を安心させてくれる?(ナッ) それとも君のペースを崩す?(お願い) 愛は盾になるって知ってた?そうだよ
In the middle of the night (Ooh) Is he gonna be by your side? (Ooh, no, no) Or will he run and hide? You don't know 'cause things ain't clear And baby, when you cry (Ohh) Is he gonna stand by your side? (No, no) Does the man even know you're alive? I got an idea
真夜中(オー) 彼は君のそばにいるかな?(オー、ノー、ノー) それとも逃げ出すかな? わからないだろう、何もはっきりしないから そしてベイビー、君が泣くとき(オッ) 彼は君のそばにいるかな?(ノー、ノー) 彼は君が生きていることすら知らないんじゃないかな? いいアイデアがあるんだ
So why don't you be my girlfriend? (Yeah, yeah, oh) I'll treat you good (I'll treat you good, girl) I know you hear your friends when they say you should Baby, 'cause if you were my girlfriend (Uh, uh-uh-uh) I'd be your shining star (I'd be the one to shine for you, girl) The one to show you where you are (Ah-ah-ah-ah) Girl, you should be my girlfriend
なんで僕のガールフレンドにならないの?(イェー、イェー、オー) 優しくするよ(優しくするよ、ガール) 君の友だちがそう言うの聞くよね ベイビー、だって僕のガールフレンドになったら(ア、ア、ア、ア) 君の輝かしい星になるよ(君のために輝き続けるよ、ガール) 君がどこにいてるか教えてあげる(ア、ア、ア、ア) ガール、僕のガールフレンドになるべきだよ
Need a fiancé, cute as Beyoncé Ghetto like Da Brat, ready to scrap when I say The talents of Alicia, my fault, Ms. Keys I take the hips off Trina, and lips off Eve I put ya so high on a pedestal, it might make ya nose bleed So much ice around ya ankles, and watch ya toes freeze Whats wrong, ma? Ya man ain't bringing ya joy? Don't trip, flip ya scrip to a country boy Now c'mon
婚約者が必要なんだ、ビヨンセみたいに可愛い ダ・ブラットみたいにゲットーで、俺が言ったら喧嘩も辞さない アリシアみたいに才能があって、俺が悪いの、ミス・キーズ トリナのヒップとイヴの唇を組み合わせた感じ 君を神聖なものに乗せるから、鼻血が出るかもしれない 足首にはたくさんの氷をつけて、つま先が凍えるだろう どうしたんだ、ママ?彼から喜びはもらえてない? 気にしないで、脚本を田舎男にひっくり返して さあ、お願い
Ever since I saw your face Nothing in my life has been the same I walk around just saying your name Without you, my world would end, yeah I've searched around this whole damn place And everything says you were meant to be My girlfriend, oh
君の顔を見たときから 俺の人生は何もかも変わった 君の事を口に出すんだ 君なしでは、俺の世界は終わる、そうだよ このクソみたいな場所中探した そしてすべてが君と一緒になる運命だって言ってる 僕のガールフレンド、オー
Why don't you be my girlfriend? (Yeah) I'll treat you good I know you hear your friends when they say you should (I know you hear your friends when they say you should) 'Cause if you were my girlfriend (My girlfriend) I'd be your shining star (Be your shining star, yeah) The one to show you where you are Girl, you should be my girlfriend (You make my heart sing)
なんで僕のガールフレンドにならないの?(イェー) 優しくするよ 君の友だちがそう言うの聞くよね (君の友だちがそう言うの聞くよね) だって僕のガールフレンドになったら(僕のガールフレンド) 君の輝かしい星になるよ(君の輝かしい星になるよ、イェー) 君がどこにいてるか教えてあげる ガール、僕のガールフレンドになるべきだよ(君は俺の心を歌わせる)
Ahh, ahh (Uh-uh-uh-uh) (You make my heart sing) Ahh, ahh (You make my heart sing) Ahh, ahh (Uh-uh-uh-uh) (Oh baby, baby, yeah) (You make my heart sing)
ああ、ああ(ア、ア、ア、ア)(君は俺の心を歌わせる) ああ、ああ(君は俺の心を歌わせる) ああ、ああ(ア、ア、ア、ア) (オー、ベイビー、ベイビー、イェー)(君は俺の心を歌わせる)
Ahh, ahh (Girl, you should be my girlfriend) (Would you be my) Girl, you should be my girlfriend (Would you be my girl) Girl, you should be my girlfriend (Would you be my) Girl, you should be my girlfriend
ああ、ああ(ガール、僕のガールフレンドになるべきだよ) (僕のガールフレンドになってくれる?) ガール、僕のガールフレンドになるべきだよ(僕のガールになってくれる?) ガール、僕のガールフレンドになるべきだよ(僕のガールフレンドになってくれる?) ガール、僕のガールフレンドになるべきだよ