There’d Better Be a Mirrorball

この曲は、別れを経験した男性の心情を描いています。過去の傷心から逃れられない彼は、相手との別れを肯定しようとしますが、心の奥底ではまだ未練が残っている様子が伺えます。ミラーボールは、過去の思い出や希望を象徴しており、彼の心の状態を表していると考えられます。

今日だけの特価で Amazon の人気の商品を買おう!

Don't get emotional, that ain't like you Yesterday's still leaking through the roof That's nothing new I know I promised this is what I wouldn't do Somehow giving it the old romantic fool Seems to better suit the mood

感情的にならないで、それは君らしくない 昨日の雨は、まだ屋根から漏れている それはいつものこと 僕は、君にこんなことはしないと約束したのに なぜかまた、昔のように恋愛に夢中になっている 今の気分には、それがぴったりらしい

So if you wanna walk me to the car You oughta know I'll have a heavy heart So can we please be absolutely sure That there's a mirrorball?

だから、もし君が僕を車まで送ってくれるなら 知っておいてほしい、僕の心は重たいんだ だから、どうか確信させてほしい ミラーボールがあるって

You're getting cynical and that won't do I'd throw the rose tint back on the exploded view Darling, if I were you And how's that insatiable appetite? For the moment whеn you look them in the eyеs And say, "Baby, it's been nice"

君は皮肉屋になってきたね、それは良くない 爆発した景色に、またバラ色のフィルターをかけたいんだ もし僕が君だったら どうだろうね、その飽くなき食欲は? 君が彼らの目を見つめて 『ベイビー、楽しかったよ』って言う瞬間のために

So do you wanna walk me to the car? I'm sure to have a heavy heart So can we please be absolutely sure That there's a mirrorball for me? Oh, there'd better be a mirrorball for me

だから、君が僕を車まで送ってくれるなら? きっと僕は重い心でいるだろう だから、どうか確信させてほしい 僕のためにミラーボールがあるって ああ、僕のためにミラーボールがあるといいな

この日本語訳をシェアしよう!

他の歌詞も検索してみよう

Arctic Monkeys の曲

#ポップ

#ソウル

#イギリス